Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.
福島のママからのメール「息子ばかりでなく、被災地では中・高生が、荒れているのだとも聞きました。 子供達の心が壊れて行きます。時間ばかりが過ぎて、誰も助けてなんてくれないのですから、当たり前ですよね。 じいちゃん婆ちゃんからの、涙の電話を貰うたびに、「早くしなければ!!!!」と焦る
— Mari Takenouchiさん (@mariscontact) 10月 23, 2012
<Translate>
Received an email from a mother in Fukushima. “It’s not only my son, but generally junior high school and high school students are becoming violent in disaster area. Children are starting to be mentally broken. It’s not unnatural, nobody is saving them, just letting time pass. Every time I receive phone calls from crying grandfather and grandmother, I feel impatient.”
<End>
Related article..Fukushima government “Radiation test of beef overrides urine test of the children”
Iori Mochizuki
_____
Italiano:
[Express] “Non si tratta solo di mio figlio, in generale gli studenti delle aree del disastro stanno diventando violenti”
Presentazione di tweet importanti sotto forma di [Express] per aggiornamenti simultanei
<Traduzione>
Ho ricevuto una mail da una madre che vive a Fukushima. “Non si tratta solo di mio figlio, in generale gli studenti delle medie e delle superiori delle aree del disastro stanno diventando violenti. I bambini iniziano ad essere mentalmente rovinati. Non è artificiale, nessuno li sta salvando, stanno solo facendo passare il tempo. Ogni volta che ricevo telefonate di nonni e nonne in lacrime mi sento impaziente”
<Fine>
Articolo correlato: Governo di Fukushima, “Il test delle radiazioni sui manzi fa annullare quello delle urine dei bambini”
_____
Français :
[Express] “Ce n’est pas seulement mon fils mais les enfants des écoles en général deviennent violents dans la région dévastée.”
Présentation des tweets importants sous [express] pour mises à jour simultanées.
福島のママからのメール「息子ばかりでなく、被災地では中・高生が、荒れているのだとも聞きました。 子供達の心が壊れて行きます。時間ばかりが過ぎて、誰も助けてなんてくれないのですから、当たり前ですよね。 じいちゃん婆ちゃんからの、涙の電話を貰うたびに、「早くしなければ!!!!」と焦る
— Mari Takenouchiさん (@mariscontact) 10月 23, 2012
<Traduction>
Reçu un mail d’une mère de Fukushima. “Ce n’est pas seulement mon fils mais les enfants des junior high school et des high school en général deviennent violents dans la région dévastée. Les enfants commencent à être mentalement cassés. Ce n’est pas artificiel, personne ne les sauve, on laisse seulement le temps passer. Chaque fois que je reçois un appel téléphonique, de grand-père ou grand-mère en pleurs, je perds patience.”
<Fin>