Fukushima citizen, “We didn’t see bugs this summer, children are made carry a portable shrine in black rain”

In Hibiya concert hall, they held an anti-nuclear protest on 10/13/2012.

Ms. Morisono from Koriyama city Fukushima had a great speech in the protest. (3:50 ~)

 


今年の夏、私が住んでいる地域ではカ、蛾、コガネムシが
This summer, we hardly saw mosquito, moth, scarab beetle in my area.

ほとんどいませんでした。
ゲリラ豪雨も昨年より少なく、コンビニの青白い光に飛び込む網いっぱいの虫達も
We had less sudden heavy rain than last year, we never saw bugs to cover the screen door, which used to try to jump into the blue-white lights of convenient stores.

全く見かけませんでした。
今年お米の収穫時に毎年聞こえてくる雀よけの空砲の音を
一度も聞きませんでした。
We never heard the sound of blank shot to keep sparrows away that we used to hear when they harvest rice every year.

毎年夏の終わりに群れる赤とんぼは今年、我が家の庭に1匹しか
飛んできませんでした。
Red dragonfly used to make groups around the end of summer, but only one flew to our garden this year.
コオロギ、鈴虫、バッタも弱弱しい鳴き声です。
Crickets, grasshoppers, they all sound weak.

福島の子供たちは、この夏
虫に昆虫に触ったことはできませんでした。毎年たくさんたくさん出ています
Children in Fukushima did not touch beetles this summer though they used to have a lot usually.

去年の方がまだまだ元気でしたが、今年はなぜかみんな弱弱しいです。
They were still active last year, but they look very weak this year for some reason.

この先、昆虫達の姿を見る事が出来るのでしょうか?
I wonder if we are going to see beetles in future.

子供達に既に出ている健康被害、
Children are already starting to have health problems.

無色透明、無味無臭の放射性物質
Radioactive material is colorless, and tasteless.

今日も容赦なく私たちに降りそそぐ放射線
Today, we keep exposed cruelly.

これはある小学校の線量です。その小学校はTVでも報道された有名な学校でした。
This is an atmospheric dose of an elementary school. This school was famous, it has even been on TV.

除染を重ねても、9月25日に測った結果、5.736μsv/hでした。
Even after they repeated decontamination, it was still 5.736 μSv/h on 9/25/2012.

こんなホットスポットが校舎の中にまだ点在しています。
These hot spots are still in the building of the school.

先日も、郡山市でシティマラソンが開かれました。
They held a city marathon in Koriyama city.

昨年の夏から、マラソン大会、駅伝大会、ビール祭り、ラーメン大会
屋台や出店。
They have been holding marathon, Ekiden, beer festival, and Ramen festival outside since last summer.

そして先日霧雨降る中で御輿を子供達が引いていました。
The other day, children were carrying a portable shrine in drizzle.

放射能の雨です。
It’s the black rain.

その霧雨の中で子供たちが楽しそうに太鼓をたたきながら
御輿を引いているのです。
In the drizzle, children are happily drumming and carrying a portable shrine.

誰がやらせているのでしょう。
Who is making children do that ?

でも子供達は雨に濡れながら楽しそうでした。
but children looked happy being soaked up in the rain.

企業、商工会議所、教育界、医学界までもが、行政と結託して昨年早々から
安心安全キャンペーン繰り広げてまいりました。
Corporations, Chamber of Commerce and industry, educational and medical industry have been cooperating with the government since last year to spread the propaganda, “It’s all safe.”.

それを垂れ流し続けた読売、朝日 大手メディア
Yomiuri, Asahi, and other massmedia helped them spread the propaganda.

原子力事業は国策であると言い放ち原子力村ままに報道したNHKの大罪。
NHK guiltily announced nuclear is a national policy as nuclear mafia required them to say.

どう責任を取るんでしょう。
Who is going to take this responsibility ?

2012年10月13日 日比谷コンサートホールで 反原発集会が行われました。

福島県郡山市の森園さんは その集会で 素晴らしいスピーチを行いました。

” 今年の夏、私が住んでいる地域ではカ、蛾、コガネムシが This summer, we hardly saw mosquito, moth, scarab beetle in my area.

ほとんどいませんでした。 ゲリラ豪雨も昨年より少なく、コンビニの青白い光に飛び込む網いっぱいの虫達も We had less sudden heavy rain than last year, we never saw bugs to cover the screen door, which used to try to jump into the blue-white lights of convenient stores.

全く見かけませんでした。 今年お米の収穫時に毎年聞こえてくる雀よけの空砲の音を 一度も聞きませんでした。 We never heard the sound of blank shot to keep sparrows away that we used to hear when they harvest rice every year.

毎年夏の終わりに群れる赤とんぼは今年、我が家の庭に1匹しか 飛んできませんでした。 Red dragonfly used to make groups around the end of summer, but only one flew to our garden this year. コオロギ、鈴虫、バッタも弱弱しい鳴き声です。 Crickets, grasshoppers, they all sound weak.

福島の子供たちは、この夏 虫に昆虫に触ったことはできませんでした。毎年たくさんたくさん出ています Children in Fukushima did not touch beetles this summer though they used to have a lot usually.

去年の方がまだまだ元気でしたが、今年はなぜかみんな弱弱しいです。 They were still active last year, but they look very weak this year for some reason.

この先、昆虫達の姿を見る事が出来るのでしょうか? I wonder if we are going to see beetles in future.

子供達に既に出ている健康被害、 Children are already starting to have health problems.

無色透明、無味無臭の放射性物質 Radioactive material is colorless, and tasteless.

今日も容赦なく私たちに降りそそぐ放射線 Today, we keep exposed cruelly.

これはある小学校の線量です。その小学校はTVでも報道された有名な学校でした。 This is an atmospheric dose of an elementary school. This school was famous, it has even been on TV.

除染を重ねても、9月25日に測った結果、5.736μsv/hでした。 Even after they repeated decontamination, it was still 5.736 μSv/h on 9/25/2012.

こんなホットスポットが校舎の中にまだ点在しています。 These hot spots are still in the building of the school.

先日も、郡山市でシティマラソンが開かれました。 They held a city marathon in Koriyama city.

昨年の夏から、マラソン大会、駅伝大会、ビール祭り、ラーメン大会 屋台や出店。 They have been holding marathon, Ekiden, beer festival, and Ramen festival outside since last summer.

そして先日霧雨降る中で御輿を子供達が引いていました。 The other day, children were carrying a portable shrine in drizzle.

放射能の雨です。 It’s the black rain.

その霧雨の中で子供たちが楽しそうに太鼓をたたきながら 御輿を引いているのです。 In the drizzle, children are happily drumming and carrying a portable shrine.

誰がやらせているのでしょう。 Who is making children do that ?

でも子供達は雨に濡れながら楽しそうでした。 but children looked happy being soaked up in the rain.

企業、商工会議所、教育界、医学界までもが、行政と結託して昨年早々から 安心安全キャンペーン繰り広げてまいりました。 Corporations, Chamber of Commerce and industry, educational and medical industry have been cooperating with the government since last year to spread the propaganda, “It’s all safe.”.

それを垂れ流し続けた読売、朝日 大手メディア Yomiuri, Asahi, and other massmedia helped them spread the propaganda.

原子力事業は国策であると言い放ち原子力村ままに報道したNHKの大罪。 NHK guiltily announced nuclear is a national policy as nuclear mafia required them to say.

どう責任を取るんでしょう。 Who is going to take this responsibility ? ”

 

_____

Français :

Une personne de Fukushima :  “On n’a pas vu d’insectes cette année, les enfants portaient une relique portable sous une pluie noire”

Dans la salle de concert d’Hibiya, ils ont fait une manifestation antinucléaire le 13 octobre 2012.

Mme. Morisono de la ville de Koriyama, dans Fukushima, a fait un superbe discours à la manifestation. (3:50 ~) :

 

“今年の夏、私が住んでいる地域ではカ、蛾、コガネムシが
Cet été, dans ma région nous n’avons pas vu beaucoup de moustiques, papillons, scarabées.

ほとんどいませんでした。
ゲリラ豪雨も昨年より少なく、コンビニの青白い光に飛び込む網いっぱいの虫達も
Il y a eu moins de grosses averses que l’an dernier, nous n’avons jamais vu d’insectes couvrir la porte à moustiquaire qu’ils utilisaient pour essayer de sauter dans les lumières bleutées des magasins de proximité.

全く見かけませんでした。
今年お米の収穫時に毎年聞こえてくる雀よけの空砲の音を
一度も聞きませんでした。
Nous n’avons jamais entendu un bruit de tir à blanc pour éloigner les moineaux comme on l’entendait à l’approche de la saison de récolte du riz, tous les ans.

毎年夏の終わりに群れる赤とんぼは今年、我が家の庭に1匹しか
飛んできませんでした。
Les libellules rouges avaient l’habitude de se grouper sur la fin de l’été mais cette année on n’en a vu qu’une seule voler dans notre jardin.

コオロギ、鈴虫、バッタも弱弱しい鳴き声です。
Les criquets, les sauterelles, ils semblent tous faibles.

福島の子供たちは、この夏
虫に昆虫に触ったことはできませんでした。毎年たくさんたくさん出ています
Les enfants de Fukushima n’ont pas touché de coléoptères cet été alors que d’habitude il y en a beaucoup.

去年の方がまだまだ元気でしたが、今年はなぜかみんな弱弱しいです。
Ils étaient très actifs l’an dernier mais cette année ils ont l’air très faibles.

この先、昆虫達の姿を見る事が出来るのでしょうか?
Je me demande s’il y aura encore des coléoptères à l’avenir.

子供達に既に出ている健康被害、
Les enfants commencent déjà à avoir des problèmes de santé.

無色透明、無味無臭の放射性物質
La radioactivité est incolore et n’a pas de goût.

今日も容赦なく私たちに降りそそぐ放射線
Aujourd’hui, on est toujours cruellement exposés.

これはある小学校の線量です。その小学校はTVでも報道された有名な学校でした。
Voici une dose dans l’air d’une école élémentaire. Cette école était célèbre, elle est même passée à la télé.

除染を重ねても、9月25日に測った結果、5.736μsv/hでした。
Même après des décontaminations répétées, le 25 septembre 2012 on était toujours à 5,736 μSv/h.

こんなホットスポットが校舎の中にまだ点在しています。
Ces points chauds sont toujours dans le bâtiment de l’école.

先日も、郡山市でシティマラソンが開かれました。
Ils font un marathon municipal à Koriyama.

昨年の夏から、マラソン大会、駅伝大会、ビール祭り、ラーメン大会
屋台や出店。
Depuis l’été dernier, ils ont maintenu à l’extérieur les marathon, Ekiden, festival de la bière et le Ramen festival.

そして先日霧雨降る中で御輿を子供達が引いていました。
L’autre jour, des enfants portaient une relique portable dans la bruine.

放射能の雨です。
C’était une pluie noire.

その霧雨の中で子供たちが楽しそうに太鼓をたたきながら
御輿を引いているのです。
Dans la bruine, les enfants tambourinaient gaiement et portaient la relique portable.

誰がやらせているのでしょう。
Qui fait faire ça aux enfants ?

でも子供達は雨に濡れながら楽しそうでした。
mais les enfants avaient l’air heureux d’être trempés par la pluie.

企業、商工会議所、教育界、医学界までもが、行政と結託して昨年早々から
安心安全キャンペーン繰り広げてまいりました。
Les corporations, la Chambre de Commerce et d’Industrie, l’éducation et les industries médicales ont coopéré avec le gouvernement depuis l’an dernier pour diffuser la propagande que “Tout est sain”.

それを垂れ流し続けた読売、朝日 大手メディア
Les Yomiuri, Asahi, et autres grands médias les ont aidé à diffuser cette propagande.

原子力事業は国策であると言い放ち原子力村ままに報道したNHKの大罪。
NHK a traîtreusement annoncé que le nucléaire est une politique nationale comme la mafia du nucléaire le leur a demandé de le dire.

どう責任を取るんでしょう。
Qui va assumer cette responsabilité ?

  1. Against this background, Fukushima is now shipping beef, fisheries, and other food products around the world. Stop it. Get out. Stop it.

  2. Is there a way to give money tp help the children be moved out of Fukushima? Is there any relief shelters on the other side of Japan that could take them?

  3. It’s like the Gulf of Mexico in the USA. Get outta Dodge! Just get out!

    I know someone who went swimming in the Gulf (N.W. FL coast) after the disaster started and there was some “orange stuff” that got on him. He also ate the local seafood. He’s now disabled with a strange illness (yes, he was fine before). And his swimming companion in the “orange stuff” is now deceased!…

    But, when he went out there–there were absolutely NO tourist warnings or even safety precautions for the public!…He had checked and they said, “no worries.”

    The moral of the story is DON’T wait to be ailing or wait for warnings. Just pay heed and use all your common sense on emergency mode!!!…

    1. I live on the Gulf in NW FL and swim in it pretty much every day, eat the seafood all the time, and I’m fine. I have seen tar balls once (and it was gross) and it sometimes has a weird smell, but otherwise things seem fine. I guess we’ll see though….but my 2 year old and husband are also fine, so are all the people we know. I might be in a safer area though, I am almost at the Big Bend so we never really saw anything at all. I have heard that there have always been these issues and things are actually better than they were in the 70’s, when you could see oil rigs from the shoreline and tar/oil routinely washed up on shore and people had to use baby oil to get it off. I worry mostly about the Corexit though….who knows what that will do.

  4. Please ask Japanese anti-nuclear activists to put their campaign on Avaaz
    http://www.avaaz.org
    This is a GLOBAL website for citizens actions, there is a large number of people around the world who want to support your cause.
    Evacuate children to Australia and New Zealand where there is good health care for everyone.

  5. I watched and read this after going to Nasu 80 km South of the plant on the 16th, supposedly outside the designated safe zone at the time of the disaster.
    What I expierenced after, was a continual metalic taste in my mouth. I was looking at land around the area that is available to buy, most places are just abandoned that I looked at. People have left their places, and although I only looked at a few, the wildlife in forested areas was scarce.I didn’t see or hear any birds, or other types of wildlife apart from a few mosquitoes and a frog. if this is what it is like 80 km South, it’s got to be a lot worse closer in Fukushima-shi. I dread to think what is coming through the food chain to supermarkets here. For the kids sake, if the plant continues to pump out crap into the sea and air surrounding the area, there really isn’t a hope.

Comments are closed.

About this site

This website updates the latest news about the Fukushima nuclear plant and also archives the past news from 2011. Because it's always updated and added live, articles, categories and the tags are not necessarily fitted in the latest format.
I am the writer of this website. About page remains in 2014. This is because my memory about 311 was clearer than now, 2023, and I think it can have a historical value. Now I'm living in Romania with 3 cats as an independent data scientist.
Actually, nothing has progressed in the plant since 2011. We still don't even know what is going on inside. They must keep cooling the crippled reactors by water, but additionally groundwater keeps flowing into the reactor buildings from the broken parts. This is why highly contaminated water is always produced more than it can circulate. Tepco is planning to officially discharge this water to the Pacific but Tritium is still remaining in it. They dilute this with seawater so that it is legally safe, but scientifically the same amount of radioactive tritium is contained. They say it is safe to discharge, but none of them have drunk it.

Categories

October 2012
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031