The proxy of the director of Ohara general hospital medical center analyzed angina and cardiac insufficiency cases jumped up since 311 in the hospital. The hospital is in Fukushima city.
(Cardiac insufficiency , Angina)
2010 : 143 , 266
2011 : 199 , 285
1 ~ 6. 2012 : 84 , 212
It is presumed to be because of the lives in shelter and fear for radiation. It ended up causing stress, unbalanced diet, lack of exercise and lack of sleep to cause diabetes and high blood pressure.
Iori Mochizuki_____
Français :
A Fukushima, entre janvier et juin 2012 le nombre de cas d’angines de poitrine avait déjà atteint 80 % de 2010
Le mandataire du directeur du centre médical de l’hôpital général d’Ohara a analysé les cas d’angines de poitrine et d’insuffisances cardiaques a fait un bond à l’hôpital depuis le 11-3. L’hôpital est dans la ville de Fukushima.
(insuffisances cardiaques / angines de poitrine)
2010 — 143 / 266
2011 — 199 / 285
1 à 6. 2012 — 84 / 212
On suppose que c’est à cause de la vie dans les refuges et de la peur de la radioactivité, ce qui conduit à provoquer du stress, des repas déséquilibrés, un manque d’activité physique et un manque de sommeil, lesquels induisent du diabète et de l’hypertension.