Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries announced the price of Fukushima rice rised by 20% in this September compared to September. 2011. (Arm’s length price of shipment supplier and wholesaler)
The brand name is “Hitomebore”. It was the first announcement of rice price in 2012.
The average price was also raised by 10% all around in Japan.
According to MAFF, it was because the shipment supplier such as Japan Agricultural Cooperatives increased cargo booking to make more advance payment to the farmers.
Iori Mochizuki
_____
Italiano:
[Il Giappone ha aumentato le prenotazioni di carichi di riso da Fukushima]. Il prezzo del riso di Fukushima è aumentato del 20% rispetto a Settembre 2011
Il Ministero dell’Agricoltura, delle Foreste e della Pesca ha annunciato che il prezzo del riso di Fukushima è aumentato del 20% questo settembre rispetto a settembre 2011 (secondo un accordo tra gli spedizionieri e i grossisti).
La marca è “Hitomebore”. E’ stato il primo annuncio sul prezzo del riso nel 2012.
Anche il prezzo medio è stato alzato del 10% in tutto il Giappone.
Secondo il MAFP la causa è da ricercare nelle società di spedizioni come le Cooperative di Agricoltura Giapponese che hanno aumentato le prenotazioni di merce per aumentare i pagamenti anticipati agli agricoltori.
_____
Français :
[Le Japon a augmenté l’enregistrement cargo des riz de Fukushima] Le prix du riz de Fukushima a augmenté de 20 % par rapport à septembre 2011.
Le ministère de l’Agriculture, de la Forêt et des Pêches a annoncé un prix du riz de Fukushima ayant augmenté de 20 % en septembre dernier par rapport à septembre 2011. (prix pleine concurrence de l’expéditeur et grossiste)
Le nom de la marque est “Hitomebore”. C’est la première publication du prix du riz pour 2012.
Le prix moyen du riz a aussi augmenté de 10 % sur tout le Japon.
Selon le MAFF, c’est du au fait que des intermédiaires tels que les Coopératives Agricoles du Japon ont augmenté les enregistrements cargos pour pouvoir faire plus d’avances sur paiement aux agriculteurs.