Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.
昨年3月に水道水で仕込んだ味噌。心配だったから調べてもらったら、アウトでした。ショックで腰抜けた。廃棄か・・・。 @zamasokutei
— magnoliaさん (@magnoliaWH) 10月 27, 2012
<Translate>
I made miso with tap-water in March. 2011. Because I was concerned, I had it checked, and shockingly cesium was detected from it. I have to abandon it..
<End>
_____
Italiano:
[Express] ” Misurato Cesio da miso fatto con acqua del rubinetto a Marzo 2011″
Presentazione di tweet importanti sotto forma di [Express] per aggiornamenti simultanei
<Traduzione>
Ho fatto una zuppa di miso con acqua del rubinetto a Marzo 2011. Siccome ero preoccupato l’ho controllato e incredibilmente ho trovato del cesio. Ho dovuto lasciarlo lì…
<Fine>
_____
Français :
[Express] “Le césium relevé dans son miso provenait de l’eau du robinet”
Présentation des tweets importants sous [express] pour mises à jour simultanées.
昨年3月に水道水で仕込んだ味噌。心配だったから調べてもらったら、アウトでした。ショックで腰抜けた。廃棄か・・・。 @zamasokutei
— magnoliaさん (@magnoliaWH) 10月 27, 2012
<Traduction>
J’ai fait du miso avec de l’eau du robinet, en mars 2011. Par précaution je l’ai fait contrôler et de façon surprenante du césium a été retrouvé dedans. Je dois m’en débarrasser…
<Fin>