Delivery lunch box caused mass food poisoning of 253 people in Fukaya city of Saitama.
On 9/30/2012, the residents’ association planned a sports meeting but they postponed it for rain.
The prepared lunch boxes were delivered to 645 people in the afternoon of the day.
By 15:00 of 10/8/2012, 253 people (3~89 years old) had food poisoning and an 89 years old woman lost her consciousness for stomachache and died of acute cardiac insufficiency on 10/1/2012.
The lunch box contained rice ball of salmon and kelp, and also vienna sausage.
Saitama prefectural government asserted it was mass food poisoning but the causative microorganism is not identified.
仕出し弁当が原因で、埼玉県深谷市内の253人が集団食中毒に罹りました。
2012年9月30日、自治会が運動会を企画していましたが、雨で延期となりました。
運動会のために用意された弁当は、同日午後に645人に配られました。
その後、10月8日の15時までの間に3歳から89歳までの253人が食中毒になり、そのうち89歳の女性が腹痛で意識を失い10月1日に急性心不全で死亡しました。
弁当にはサケやコンブのおにぎりとウインナーなどが入っていました。
埼玉県は集団食中毒であると断定しましたが、原因菌は特定されていません。
Iori Mochizuki
_____
Français :
Une intoxication massive provoque la mort d’une femme par insuffisance cardiaque aiguë
Une livraison de plateaux-repas a provoqué l’intoxication massive de 253 personnes de la ville de Fukaya, préfecture de Saitama.
Le 30 septembre 2012, l’association des résidents avait programmé une rencontre sportive mais ils l’avaient repoussée à cause de la pluie. Les plateaux-repas préparés ont été délivrés à 645 personnes dans l’après-midi du même jour.
Le 10 août vers 15:00, 253 personnes (de 3 à 89 ans) ont manifesté une intoxication alimentaire massive et une femme de 89 ans en est tombée dans le coma de douleurs à l’estomac puis en est morte d’insuffisance cardiaque aiguë le 1er octobre 2012.
Le plateau-repas contenait une boule de riz au saumon et aux algues, ainsi qu’une saucisse de Vienne.
Les autorités de la préfecture de Saitama affirment que c’est une intoxication alimentaire mais aucun agent pathogène n’a été identifié.