[Fukushima conscription started] Tepco will oblige all the employees to go to Fukushima, 100,000ppl/y in total.

In the mid-term administration plan, Tepco decided to send all of their employees to Fukushima for decontamination from 2013. They are sent to Fukushima for 2~3 times a year, about 100,000 people in total will go to Fukushima annually. This is not volunteer, this is obligation.

They will also increase the “experts” of decontamination from 100 to 300 by the autumn of 2013.

The purpose is to make decontamination work more efficient and reduce the cost.

The total cost of decontamination is estimated to be trillions of yen. It is not clear how the government and Tepco will share the cost.

Source

 

_____

日本語:

[原発徴兵] 東京電力が福島の除染要員に全社員を順次派遣

中期経営計画によると、東京電力は除染活動のために2013年から全社員を福島に派遣する事を決めました。全社員が年2~3回のペースで派遣され、年間で延べ10万人が福島に行く見通しです。ボランティア活動ではなく義務です。

2013年の秋までに、除染に携わる「専門家」も現状の100人から300人にまで増やす予定です。

この派遣計画の目的は、除染作業を効率化して費用を抑制する事です。除染費用は総額数十兆円に達すると試算されています。しかし、国と東電がどのように費用を分担するかは明確になっていません。

_____

Italiano:

[iniziata la coscrizione a Fukushima] La Tepco obbligherà tutti gli impiegati ad andare a Fukushima, 100.000 persone all’anno in totale

Nel piano amministrativo a medio termine la Tepco ha deciso di mandare tutti i suoi impiegati a Fukushima dal 2013 per la decontaminazione.

Saranno mandati a Fukushima per 2~3 volte all’anno, per un totale di circa 100.000 persone all’anno. Questo non è volontario, è obbligatorio.

Saranno aumentati anche gli “esperti” di decontaminazione, da 100 a 300 entro l’autunno del 2013. Lo scopo è di far funzionare la decontaminazione in modo più efficiente riducendo i costi.

Il costo totale della decontaminazione è stimato essere di trilioni di yen. Non è chiaro come il governo e la Tepco divideranno i costi

_____

Français :

[la conscription pour Fukushima a commencé] Tepco va obliger tous ses employés à aller à Fukushima, 100 000  personnes par an au total.

Dans leur plan d’administration à moyen terme, Tepco a décidé d’envoyer tous ses employés à Fukushima pour la décontamination à partir de 2013. Ils seront envoyés à Fukushima 2 ou 3 fois par an, environ 100 000 personnes au total vont devoir se rendre à Fukushima par année. Ce n’est pas librement consenti, c’est une obligation.

Ils vont aussi augmenter les effectifs des “experts” de la décontamination, de 100 à 300, dans le courant de l’automne 2013.

Le but est d’augmenter l’efficacité du travail de décontamination et de réduire les coûts.

Le coût total de la décontamination est estimé en trilliards de yens. Comment le gouvernement et Tepco vont se répartir les coûts n’est pas clair.

Source

 

Categories: Uncategorized