Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.
昨日都内の人に聞くと、背中にデキモノが出来て、手術で摘出。最近は歯茎に膿が溜まって怖いと。逃げられないと。逃げるしかないのに。
— momojpさん (@momojp) 10月 25, 2012
<Translate>
Yesterday, someone living in Tokyo was saying, he had a tumor on the back to remove by surgery. Recently he has pus on the gum, which scares him. He says he can’t escape. but there’s no other way to resolve.
<End>
Iori Mochizuki
_____
Italiano:
[Express] “Ho avuto un tumore alla schiena da rimuovere chirurgicamente. Recentemente ho del pus alla gengiva (Tokyo)”
Presentazione di tweet importanti sotto forma di [Express] per aggiornamenti simultanei
<Traduzione>
Ieri, qualcuno che vive a Tokyo stava dicendo che aveva avuto un tumore alla schiena da rimuovere chirurgicamente. Recentemente ha del pus alla gengiva che lo spaventa. Diceva di non poter scappare. Ma che non c’è altro modo per risolverlo.
<Fine>
_____
Français :
[Express] “Il a eu une tumeur au dos, retiré chirurgicalement. Depuis peu il a du pus dans les gencives (Tokyo)”
Présentation des tweets importants sous [express] pour mises à jour simultanées.
昨日都内の人に聞くと、背中にデキモノが出来て、手術で摘出。最近は歯茎に膿が溜まって怖いと。逃げられないと。逃げるしかないのに。
— momojpさん (@momojp) 10月 25, 2012
<Traduction>
hier, quelqu’un vivant à Tokyo disait qu’il avait eu une tumeur au dos retirée par chirurgie. Il y a peu, il avait du pus aux gencives, ce qui lui fait peur. Il dit qu’il ne peut pas fuir mais il n’y a pas d’autre moyen de le résoudre.
<Fin>