Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.
最近4歳の娘がよく寒がる。寒がりの私が半袖で平気な気温に「寒いからジャケット取って」と。熱はないんだけど。
— ヒヨコ=娘達。元気に育ちますように!さん (@atsunochoco) 10月 20, 2012
<Translate>
(Evacuated from Tokyo to western Kanagawa)
Recently my 4 years old daughter feels cold often. I’m sensitive to cold, but even I can take it only with T-shirt but she asks me to get her a jacket because it’s too chilly. She doesn’t have fever though..
<End>
(افصاح)
إبنة ذو الاربعة أعوام تعاني من حساسية تجاه البرد
(نزوح من طوكيو إلى غربي كاناغاوا)
مؤخراً، بدأت طفلتي ذو الاربعة أعوام تشعر بالبرد كثيراً. أنا لدي حساسية من البرد، لكن حتى أنا بإمكاني تحمل البرد مع تي شيرت، لكن طفلتي طلبت مني أن أحضر لها معطفاً لأن البرد أصبح شديداً، على الرغم من أنها لا تعاني من الحمى.
<النهاية>
[Express] Figlia di 4 anni diventata sensibile al freddo
Presentazione di tweet importanti sotto forma di [Express] per aggiornamenti simultanei
<Traduzione>
(Un evaquato da Tokyo a Kanagawa ovest)
Recentemente mia figlia di 4 anni spesso sente freddo. Anche Io sono sensibile al freddo, ma persino quando io riesco a stare tranquillamente in T-shirt lei mi chiede di darle una giacca perchè fa troppo freddo. Ma lei non ha la febbre…
<Fine>
Iori Mochizuki
_____
Français :
[Express] une fille de 4 ans hypersensible au froid
Présentation des tweets importants sous [express] pour mises à jour simultanées.
最近4歳の娘がよく寒がる。寒がりの私が半袖で平気な気温に「寒いからジャケット取って」と。熱はないんだけど。
— ヒヨコ=娘達。元気に育ちますように!さん (@atsunochoco) 10月 20, 2012
<Traduction>
(Une évacuée de Tokyo vers Kanagawa Ouest)
Depuis récemment, ma fille de ans a souvent froif. Je suis sensible au froid mais même quand je ne le ressent seulement en T-shirt elle me demande une verste parce qu’il fait trop froid. Elle n’a pas de fièvre.
<Fin>