Nurses evacuate Fukushima to save their children from the potential risk of radiation

Fukushima prefecture is facing a serious shortage of nurses and health workers.

The biggest reason is nurses have evacuated to save their children from the potential radiation risk because of Fukushima accident. On the other hand, the number of patients are increasing as evacuation period is prolonged.

According to Fukushima prefectural government, 14,556 nurses and other workers were at hospitals in the prefecture on 3/1/2011, shortly before 311, but it dropped to 14,089 on 3/1/2012.

Fukushima nursing association comments in 2/2011, there were 216 applications for 366 jobs, the job opening-to-application ratio was 1.69. However, at the end of this August, there were 174 applications for 768 jobs. The job-opening-to-application ratio was 4.41, which made a huge increase since before 311.

The number of young people receiving checkups is expected to increase in line with the Oct. 1 launch of a system providing free medical care to people aged 18 or under, and the association remains concerned about the situation, which could hinder health checks, saying a shortage of people in the medical profession could impede local restoration efforts.

In other disaster areas, Iwate and Miyagi are also having shortages of medical workers, but the situation has been particularly serious in Fukushima Prefecture due to the nuclear disaster, and it is expected to continue for a long time.

Midori Suzuki, a senior director of the Fukushima Nursing Association comments, “The shortage of regular nurses and health nurses was an issue even before the disaster, but since the nuclear disaster, the situation has gotten unusually serious, I want the government to widen its awareness of what is hindering restoration.”

 

福島県は看護師と保健師の深刻な人手不足に直面しています。
人手不足の最大の理由は、福島原発の事故による放射能のリスクから自分の子供達を守るため、看護師らが避難したからです。
一方で、避難生活が長引いているため患者数は増えてます。
福島県によると、震災前の2011年3月1日に14,556人いた県内病院の看護師らの数は、2012年の3月1日には14,089人に減りました。
福島県看護協会によると、2011年2月の看護師らの求人数は366人、求職者数は216人で求人倍率は1.69倍でした。
しかし今年の8月には、求人数768人に対して求職者数は174人となりました。
求人倍率は4.41倍となり、3.11以前より大幅に高くなりました。
10月1日から始まった18歳以下の医療費無料化によって若い受診者の増加が見込まれますが、医療従事者の不足によって健康診断に支障が生じ、ひいては地域復興が妨げられる可能性がある、と同看護協会は危惧しています。
他の被災地、岩手県や宮城県でも医療従事者が不足していますが、原発事故の影響のある福島県では特に深刻で、事態の長期化が避けられない見通しです。
福島県看護協会の鈴木ミドリ専務理事は次のようにコメントしています。

「看護師や保健師の不足は震災前からの課題だが、原発事故後の深刻さは異常だ。復興を進める上で何が障害となっているのか国はもっと問題認識を広げてほしい」

Source English Japanese

 

_____

Français :

Les infirmières évacuent Fukushima pour soustraire leurs enfants au risque radioactif

La préfecture de Fukushima fait face à une pénurie sérieuse en infirmières et personnels hospitaliers.

La principale raison en est que les infirmières sont parties pour soustraire leurs enfants au risque radioactif dû à l’accident de Fukushima. D’un autre côté, le nombre de patients augmente et la période d’évacuation est prolongée.

Selon les autorités de la préfecture de Fukushima, dans les hôpitaux au 1er mars 2011, soit juste avant le 11-3, il y avait 14 556 infirmières et autres personnels hospitaliers mais on est descendu à 14 089 au 1er mars 2012.

En février 2011, l’association des infirmières de Fukushima disait qu’il y avait 216 candidats pour 366 postes, soit un taux de remplissage des offres de 1,69. Toutefois, fin août dernier; il y avait 174 demandes pour 768 postes. Ce taux passe à 4,41, ce qui est une énorme augmentation par rapport à avant le 11 mars 2011.

Le nombre de jeunes gens examinés devrait augmenter dès le 1er octobre 2012 qui met en place un système de gratuité des soins pour les patients de moins de 18 ans et l’association s’inquiète d’une situation qui pourrait entraver les examens de santé, disant qu’un manque en personnel médical pourrait gêner les efforts locaux de remise en état.

Dans les autres régions dévastées, Iwate et Miyagi font aussi face à un manque de personnel médical mais la situation est particulièrement grave à Fukushima à cause de la catastrophe nucléaire et on s’attend à ce qu’il en soit ainsi pour longtemps.

M. Midori Suzuki, directeur principal de l’association des personnels soignants de Fukushima déclare : “Le manque en infirmières et infirmières spécialisées était déjà un problème avant mais depuis la catastrophe nucléaire, la situation est devenue particulièrement grave. Je voudrais que le gouvernement élargisse son attention à ce qui entrave la remise en état.”

Sources : AnglaisJaponnais

About this site

This website updates the latest news about the Fukushima nuclear plant and also archives the past news from 2011. Because it's always updated and added live, articles, categories and the tags are not necessarily fitted in the latest format.
I am the writer of this website. About page remains in 2014. This is because my memory about 311 was clearer than now, 2023, and I think it can have a historical value. Now I'm living in Romania with 3 cats as an independent data scientist.
Actually, nothing has progressed in the plant since 2011. We still don't even know what is going on inside. They must keep cooling the crippled reactors by water, but additionally groundwater keeps flowing into the reactor buildings from the broken parts. This is why highly contaminated water is always produced more than it can circulate. Tepco is planning to officially discharge this water to the Pacific but Tritium is still remaining in it. They dilute this with seawater so that it is legally safe, but scientifically the same amount of radioactive tritium is contained. They say it is safe to discharge, but none of them have drunk it.

Categories

October 2012
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031