Reactor 4 had nuclear fuel in it. The Fukushima blogger leaked information on her blog.
<Quote start>
きのう、
この話を聞いて、
Yesterday I heard this story.
これを、ブログに上げて いいものなのか どうか ・・・
さんざん、迷いました。
I wasn’t sure if I should post it on the blog.
なにしろ、
これまでの 【 東電 】 からの 「 発表 」 が、
一から、崩れるものでしたから ・・・
It proved all the announcement of Tepco was wrong.
しかし、
but
その 「 作業員 さん 」 が、でたらめを言うはずもなく ・・・
The nuclear worker is trustworthy.
わたくしは、一晩、考えました。
I slept on it.
以下は、
【 原発 】 で 働く 「 一 作業員 さんの お話 」 として、読んでください。
Please read the post below as a story I heard from a Fukushima worker.
______________________________________________
「一 作業員 さん 」 の お話
A story of a nuclear worker.
4号機は、定期検査を終えて、3.11 の 午前中に 起動する予定だった。
Tepco was planning to start reactor 4 in the AM of 311.
( つまり、燃料棒 は、入っていた )
(The nuclear fuel was in reactor.)
「 作業員 さん たち 」 は、
『 4号機には 近づくな 』 と言われていた。
Nuclear workers were told not to get close to reactor 4.
4号機の 配管に 「 ヒビ 」 が入っており、
不具合が見つかったため、起動しなかった。
They found a crack on the pipe of reactor 4,
so they cancelled to start it as scheduled.
そのまま、
その日に 大震災に見舞われた。
It was hit by the earthquake on the same day.
地震が 起こり、
すぐに 「 メルトダウン 」 が起きた。
Soon after the earthquake hit it,
meltdown started.
4号機は、起動していなかったため、「 冷却水 」 も 回らない 。
Because reactor 4 was stand-by, cooling system could not be started either.
「 汚染水 」 が、たまっている所 ・・・
ニュースで流れている写真は、見覚えがある。
About the storage place of contaminated water.
I have seen the place reported on News.
別の 「 タンク 」 のものと 考えられる。
It’s not the storage place of contaminated water. It’s somewhere else.
「 タービン建屋 」 に たまっている 「 水 」 は、
とっくに、海へ放出されている。
The contaminated water stocked at turbin building was already discharged to the sea months ago.
4号機の 「 破損 」 が、激しい。
The damage of reactor 4 is serious.
【 東電 】 は、
5号機 6号機 や、
第2原発 1 ~ 4号機も、動かすつもりでいる。
However, Tepco is planning to restart reactor 5, 6 and reactor 1~4 of daini.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ぬまゆ です。
もしも、これらが真実だとすれば、
If it’s true,
( ウソをつくような 「 作業員 さん 」 では ありません )
(The nuclear worker is trustworthy.)
4号機の格納容器には、
メルトダウンした 燃料が、たまっており、
In the container vessel of reactor4, melted fuel is stocked,
それは、
人の力で どうにかなるものでもなく、
but there is no technology developed to pick it up,
「 メルトアウト 」 も、
時間の問題 ・・・ ということになります。
It’s only the matter of time for it to have melt-out.
もって、あと 1年 ・・・。
The longest time would be one year.
そのさなかに、地震が来たら、アウトです。
If another earthquake hits it, it’s over.
あの構造だと、
「 メルトアウト 」 したら、海に流れ出ます。
Technically speaking, if it goes melt-out, it would flow to the sea.
日本の 「太平洋側 」 と 「 アメリカ 西海岸 」 には、
人が住めなくなります。
Pacific ocean side of Japan and west side of America won’t be inhabitable anymore.
<Quote end>
Iori Mochizuki