Actual Fukushima worker Happy20790 tweeted about the situation of reactor4.
He states they are planning to move the spent fuel to another pool, but the pool is already full too. New building for dry cask is needed but the construction has not even started yet.
However, he says reactor 4 is in the best condition compared to other reactors.
Happy20790 ハッピー
続き1:今日はちょっと4号機の話をつぶやくでし。いま4号機はオペフロの解体をやってるんだけど第1ステップがもうちょっとで終わりそうでし。次はオペフロの機材を撤去するみたい。Source
<Translate>
Today I’m going to tweet about reactor4. Now they are dismantling the operation floor, which is going to end as the step 1. The next task is to remove the controlling facility.
<End>
Happy20790 ハッピー
続き2:それを交互に繰り返して最終的には新しい天井クレーンと燃料交換機(FHM)を設置してカバーリングしてから使用済み燃料取出しに入るんだ。その取り出した燃料は別の建屋の共用プールに移動する予定。Source
<Translate>
When they all end, they are finally going to set the crane on the roof and FHM, cover the reactor to remove the spent fuel. The removed fuel will be moved to another fuel pool in common use for multiple reactors,which is located in a different building.
<End>
Happy20790 ハッピー
続き3:でも共用プールには今までの燃料がいっぱいあって4号機の1300本余を保管するスペースがないんだよね。だからまず共用プールにある燃料を別の場所に保管しなくちゃならない。共用プールの天井クレーンの修理は完了して、今はその他の設備や電源関連の工事をやってるよ。Source
<Translate>
but the pool is already full of other spent fuel, no space for the 1300 fuel assemblies from reactor 4. so we are going to have to remove other spent fuel in the fuel pool in common use to somewhere else. The crane of the pool in common use has already been fixed, now they are trying to fix other facilities and power source.
<End>
Happy20790 ハッピー
続き4:それで共用プールの燃料はドライキャスクに入れて保管するんだけど、保管する建屋の工事がまだ始まってないんだよね。場所は決まってるんだけどいつ始まるのかなぁ…ってちょっと心配なんだ。かなりの数のドライキャスクと保管建屋が間に合うのかなぁってね。Source
<Translate>
The nuclear fuel in the pool in common use will be preserved in dry cask, but the building to keep dry cask has not been constructed. Only the location is decided. I wonder when it ever starts. It will be numbers of the dry cask. I’m afraid the construction of the building might not be on time.
<End>
Happy20790 ハッピー
続き5:4号機のSFP内と炉内の現状は多分近いうちに映像で発表されるんじゃないかなぁ…。オイラ達も早く燃料を取り出したい気持ちはあるんだけど、やる事がいっぱいあって簡単じゃないから時間がかかるんだよね。でも他の号機は4号機より、もっと大変なんでしよ。Source
<Translate>
The SFP of reactor4 and the situation of the reactor would be published as video soon. We want to remove the spent fuel too but we have too much to do, and that’s not an easy task so we are taking time. However, reactor 4 is in the better condition than other reactors.
<End>
Iori Mochizuki