アパートに戻ってパパにメールしたら3段ボックスの下を見てごらん。とのメール。開けて見たらパパから一人一人に手紙が入ってた。字が読めない娘に読み聞かせると涙をポロポロこぼして泣いていた。息子は「もう泣くな!ぼくは男だし泣かないし」って。あんなに泣き虫だったのに目に涙ためて堪えてた。
— ☆junjun母子疎開3月末に決行☆ (@petsboobee) April 1, 2012
<Translate>
(The wife/mother who evacuated with her kids. Her husband is remaining in Fukushima to work.) back to the apartment and texted to husband/father. He replied to tell us to see the lowest box of the 3 layered drawers. We found letters from father to each of us. My daughter can’t read letters yet so I read it to her, she cried and teared. My son told her not to cry anymore, he was not going to cry because he is a man. He was such a cry baby but trying not to cry with his tears kept in the eyes.
<End>
福島市女子高生が、突然心筋梗塞で倒れた。若くして心筋梗塞で亡くなる福島県民が多いらしい。福島市の15歳~19歳人口で心疾患原因の死亡は1人いても異常。 j.mp/HuqGlV #iwakamiyasumi
— 文鳥さん ぶんちょうさん (@komatsunotsuma) April 1, 2012
<Translate>
A high school girl in Fukushima city suddenly died of heart attack. Recently young people to die of heart attack are increasing in Fukushima. The population of 15~19 years old in Fukushima city is very small. Even if there is only one case, it’s statistically too high.
<End>
横にいる自分も心配だが、NZにいる妻は更に心配だろう。これ以上熱が上がることがあれば、いくら普段元気なYokiも体力の限界だろうから病院へ行かねば。添い寝で自分ももう寝よう。 #よきメモ #ikumen
— 雨昂-Ukoh- (@Ukoh_rain) March 31, 2012
<Translate>
(This family is trying to evacuate Japan. The wife left Japan before her husband and baby. This is the tweet of father. The baby has been missing her mother since she left and she got sick immediately after she’s apart from her mother.)
I’m worried about our baby but my wife in NZ must be worried more. If she becomes more feverish, I really have to take her to the hospital. She must be exhausted even though she’s energetic usually. shall sleep beside her tonight..
<End>
PS. I started video tweet.
Iori Mochizuki