13,200 Bq/Kg from riverside in Ibaraki, 178km from Fukushima

Following up this article..Decreasing uncontaminated tap water

On 7/22/2012, citizen’s group to save the environment of Kasumigaura lake announced they measured 13,200 Bq/Kg of cesium from the riverside of Ono river. (178km from Fukushima)

 

13,200 Bq/Kg from river side in Ibaraki, 178km from Fukushima
From late April to June, they conducted radiation measurement at 60 points of rivers to flow into Kasumigaura lake.
The second highest reading was 11,500 Bq/Kg from the riverside of Shinkawa, the third highest reading was 9,980 Bq/Kg from the riverside of Bizen river.
牛久の川岸で1万3200ベクレル 市民団体が報告会

2012年7月23日
東京電力福島第一原発事故による霞ケ浦や流入河川の放射性物質の汚染状況を調べている市民団体「いのちの水・霞ケ浦を守る市民ネットワーク」は二十二日、土浦市民会館で報告会を開き、市民約百三十人に調査結果を説明した。
調査は四月下旬~六月下旬、備前川(土浦市)、新川(同)、小野川(つくば、牛久、稲敷市)、清明川(阿見町、美浦村)の計約六十地点で実施。川岸や河川中央付近の川底の泥を採取し、放射性セシウム濃度(一キログラム当たり)を一緒に活動している常総生活協同組合の機器で測定した。
最も高かったのは、小野川の岡田橋(牛久市)の川岸で一万三二〇〇ベクレル。次いで新川の天王橋(土浦市)の川岸で一万一五〇〇ベクレル、備前川の岩田橋(土浦市)の川岸で九九八〇ベクレルが検出された。
市民ネットワークの飯島博代表は「市民と行政、研究機関が協力し、(汚染状況を)さらに詳しく調べて対策を講じる必要がある」と訴えた。調査結果はNPO法人「アサザ基金」のホームページにも掲載されている。 (松尾博史)
Source

 

 




Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Fukushima Diaryは銀行口座で直接寄付を受けられるようになりました。
情報は以下のとおり。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO53 PIRB 4205 7394 0100 3000

EURO
IBAN : RO87 PIRB 4205 7394 0100 2000

SWIFT : PIRBROBU
(FUKUSHIMA DIARY SRL)




Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
ご支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Donation



Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
毎月引き落とし。こちらもとても助かります。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

2 Responses to “13,200 Bq/Kg from riverside in Ibaraki, 178km from Fukushima”

  1. Mimi Mato says:

    FUKUSHIMA DIARY FR – 13 200 Bq/Kg sur la berge à Ibaraki, à 178km de Fukushima.
    Par Mochizuki, le 23 juillet 2012.

    Le 22 juillet 2012, un groupe de défense de l’Environnement du lac Kasumigaura a annoncé qu’ils ont relevé 13 200 Bq/Kg de césium sur les berges du fleuve Ono. (à 178km de Fukushima)

    (carte)

    De fin avril à juin, ils ont mesuré la radioactivité sur 60 points le long des cours d’eau se jetant dans le lac Kasumigaura.

    La deuxième plus haute mesure aura été de 11 500 Bq/Kg sur les berges de la Shinkawa, la troisième plus haute mesure fut de 9 980 Bq/Kg sur les berges de la Bizen.

    牛久の川岸で1万3200ベクレル 市民団体が報告会

    2012年7月23日
    東京電力福島第一原発事故による霞ケ浦や流入河川の放射性物質の汚染状況を調べている市民団体「いのちの水・霞ケ浦を守る市民ネットワーク」は二十二日、土浦市民会館で報告会を開き、市民約百三十人に調査結果を説明した。
    調査は四月下旬~六月下旬、備前川(土浦市)、新川(同)、小野川(つくば、牛久、稲敷市)、清明川(阿見町、美浦村)の計約六十地点で実施。川岸や河川中央付近の川底の泥を採取し、放射性セシウム濃度(一キログラム当たり)を一緒に活動している常総生活協同組合の機器で測定した。
    最も高かったのは、小野川の岡田橋(牛久市)の川岸で一万三二〇〇ベクレル。次いで新川の天王橋(土浦市)の川岸で一万一五〇〇ベクレル、備前川の岩田橋(土浦市)の川岸で九九八〇ベクレルが検出された。
    市民ネットワークの飯島博代表は「市民と行政、研究機関が協力し、(汚染状況を)さらに詳しく調べて対策を講じる必要がある」と訴えた。調査結果はNPO法人「アサザ基金」のホームページにも掲載されている。 (松尾博史)

    Source : http://www.tokyo-np.co.jp/article/ibaraki/20120723/CK2012072302000138.html

  2. Dan says:

    Is anyone relying on that water to drink?

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo