The dog wasn’t there.
I looked for him but couldn’t find anywhere. He just disappeared.
When I saw him, he was always laying huddled beside the building. His body was the only warm thing for him. In this economic situation, probably everyone thought “it might be me tomorrow” as they passed beside him. I was one of them.

I heard this story on twitter.

<Translate>
From the note of mother of a nuclear worker. Mr. Shimahashi was working in Hamaoka nuclear plant and died of leukemia when he was 29 years old.
He used to weigh 80kg but it decreased to be 50kg, lost teeth. When he had medicine, he had hematemesis, when he had suppository, he had melena. Bones and organs all got to have cancer. Even if his mother just touched the bed, he said his body hurt from the shaking bed. Sometimes couldn’t sleep because of too much pain. His life under medical treatment was beyond our imagination.
<End>

Fortunately, I’m still alive
and I’m happy to be able to inform the world of these abandoned facts.
At least now, this is the best thing I can do to the world.

 

 

_____

Français :

[Édito] La seule chose que je puisse faire

Le chien n’était pas là.
Je l’ai cherché mais je ne l’ai trouvé nulle part. Il a disparu.
Quand je le voyais, il était toujours allongé blotti contre le bâtiment. Son corps était la seule chose tiède qu’il connaissait. Dans cette situation économique, probablement que chacun a pensé “on verra demain” en passant à côté de lui. J’étais l’un d’entre eux.

J’ai vu ça sur Twitter :

浜岡原発で働いて白血病で29歳で亡くなった嶋橋さんの母親の手記より:80kgあった体重が50kgとなり、歯も抜け、薬も上から飲めば吐血、座薬を入れれば下血となり、骨も内臓もガン化。母親がベッドに触れただけでも「振動で体が痛い」と言い、痛みで眠れないことも。想像を絶する闘病記録。
— Mari Takenouchiさん (@mariscontact) 1月 13, 2013
<Traduction>
Des notes de la mère d’un ouvrier du nucléaire. M. Shimahashi travaillait à la centrale nucléaire de Hamaoka et il est mort de leucémie à l’âge de 29 ans.
Il pesait 80 kg habituellement mais il est descendu à 50 kg, il a perdu ses dents. Quand il était soigné, il en faisait des hématomes,  avec les suppositoires, ça lui faisait des selles noires. Tous ses os et ses organes avaient un cancer. Même lorsque sa mère frôlait son lit, il disait que la secousse lui faisait mal. Il ne pouvait parfois pas dormir à cause des douleurs. Sa vie sous traitement médical était au-delà de toute imagination.
<Fin>

Par chance, je suis toujours vivant
et je suis content de pouvoir informer tout le monde sur ces faits oubliés.
Au minimum à présent, c’est ce que je peux faire de mieux pour le monde.

About this site

This website updates the latest news about the Fukushima nuclear plant and also archives the past news from 2011. Because it's always updated and added live, articles, categories and the tags are not necessarily fitted in the latest format.
I am the writer of this website. About page remains in 2014. This is because my memory about 311 was clearer than now, 2023, and I think it can have a historical value. Now I'm living in Romania with 3 cats as an independent data scientist.
Actually, nothing has progressed in the plant since 2011. We still don't even know what is going on inside. They must keep cooling the crippled reactors by water, but additionally groundwater keeps flowing into the reactor buildings from the broken parts. This is why highly contaminated water is always produced more than it can circulate. Tepco is planning to officially discharge this water to the Pacific but Tritium is still remaining in it. They dilute this with seawater so that it is legally safe, but scientifically the same amount of radioactive tritium is contained. They say it is safe to discharge, but none of them have drunk it.

Categories

January 2013
M T W T F S S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031