Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.
横浜市金沢区では下水汚泥焼却灰をこのように管理していくという。 twitter.com/GuciYama/statu…
— GuciYamaさん (@GuciYama) 1月 16, 2013
![[Express] "This is how incineration ash of sewage sludge is stocked in Kanazawa ward Yokohama" [Express] "This is how incineration ash of sewage sludge is stocked in Kanazawa ward Yokohama"](https://i0.wp.com/fukushima-diary.com/wp-content/uploads/2013/01/BAvP3cLCEAAFuVD-450x337.png?resize=450%2C337)
<Translate>
In Kanazawa ward Yokohama city, they stock the incineration ash of sewage sludge like this.
<End>
Iori Mochizuki
_____
Français :
[Express] “Voici comment les cendres d’incinération des boues de décantation sont stockées à Kanazawa dans Yokohama”
Présentation des tweets importants sous [Express] pour mises à jours simultanées.
横浜市金沢区では下水汚泥焼却灰をこのように管理していくという。 twitter.com/GuciYama/statu…
— GuciYamaさん (@GuciYama) 1月 16, 2013
![[Express] "This is how incineration ash of sewage sludge is stocked in Kanazawa ward Yokohama" [Express] "This is how incineration ash of sewage sludge is stocked in Kanazawa ward Yokohama"](https://i0.wp.com/fukushima-diary.com/wp-content/uploads/2013/01/BAvP3cLCEAAFuVD-450x337.png?resize=450%2C337)
<Traduction>
Dans le quartier de Kanazawa de la ville de Yokohama, ils stockent les cendres d’incinération des boues de décantation comme ça.
<Fin>


