Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.
今日の女子中学生の会話…甲状腺のエコー検査の結果どうだった?A-1だったよ!いいなあ~私はA-2…私もそうだったよ!A-2って癌になるんでしょ私たち!A-3よりはいいよね…どうしようもないってお母さん言ってたし…こんな会話をさせて私ごめんなさい謝ることしかできませんでした
— yoshinemo 13さん (@yoshienemo13) 1月 21, 2013
<Translate>
(kohriyama city Fukushima)
I heard this conversation of junior high school girls today..
“How was the result of your ultrasound test for your thyroid ?”
”It was A-1 (No problem) !”
“I envy you, I got A-2 (having thyroid nodules (≦5.0mm) or cysts (≦20.0mm), but they don’t tell the number of nodules or cysts they found).”
“Me too ! We are going to have thyroid cancer right ? but still it’s better than A-3.. My mom was saying, we can’t help it..”
I felt sorry for making them have such a conversation.
<End>
Related article..Thyroid disease rate spiked to 43.7%, “About 1 in 2 children have nodule or cyst in Fukushima city” [Link]
Iori Mochizuki
_____
Français :
[Express] “Des écolières de Fukushima en junior high school parlent de leurs examens de thyroide”
Présentation des tweets importants sous [Express] pour mises à jour simultanées.
今日の女子中学生の会話…甲状腺のエコー検査の結果どうだった?A-1だったよ!いいなあ~私はA-2…私もそうだったよ!A-2って癌になるんでしょ私たち!A-3よりはいいよね…どうしようもないってお母さん言ってたし…こんな会話をさせて私ごめんなさい謝ることしかできませんでした
— yoshinemo 13さん (@yoshienemo13) 1月 21, 2013
<Traduction>
(Ville de Kohriyama, Fukushima)
J’ai entendu cette conversation entre des écolières de junior high school girls aujourd’hui…
“Ça a dit quoi, tes examens aux ultrasons sur ta thyroïde ?”
”C’était A-1 (No problem) !”
“Je t’envie, j’ai eu A-2 (nodules thyroïdiens (≦5,0 mm) ou kystes (≦20,0 mm) mais ils ne disent pas le nombre de nodules et de kystes qu’ils ont trouvent).”
“Moi aussi ! On va avoir un cancer de la thyroïde, hein ? mais c’est toujours mieux que A-3.. Ma maman disait qu’on y peut rien…”
Je me suis senti désolée de leur avoir fait avoir une pareille conversation.
<Fin>
Article lié : Les maladies de la thyroïde sont montées à 43,7% : “Quasiment un enfant sur deux a un nodule ou un kyste dans la ville de Fukushima“ [Lien]