5 million tones of debris washed into the ocean, 1.5 million tones of them to reach west coast of the US

According to NOAA, widely scattered debris may show up intermittently along shorelines for a long period of time.
Japan Ministry of the Environment estimated that 5 million tones of debris washed into the ocean and 30% of that debris are still dispersed north and east of the Hawaiian Archipelago.

<Quote> [NOAA]
A NOAA modeling effort shows that some buoyant items have reached the Pacific Northwest coast during winter 2011-2012. More debris is likely still dispersed north of the Main Hawaiian Islands and east of Midway Atoll.
・・・
NOAA anticipates that in the late fall and throughout the winter of 2012-2013, seasonal changes in North Pacific winds and currents will cause marine debris of mixed types to wash ashore on western coastlines of North America. Hawaii can also expect to see mixed debris during this time, since debris will likely travel west toward the Main Hawaiian Island with ocean currents.
<End>
5 million tones of debris washed into the ocean, 1.5 million tones of them to reach west coast of the US
Source

 

_____

Français :

5 millions de tonnes de débris emportés dans l’océan, 1,5 millions de tonnes vont atteindre la côte ouest des USA

Selon la NOAA, les débris largement dispersés peuvent apparaître par intermittence sur les rivages pendant longtemps.
Le ministère japonais de l’Environnement a estimé que 5 millions de tonnes de débris ont été emportés dans l’océan et que 30 % de ces débris dérivent toujours au Nord et à l’Est de l’archipel d’Hawaï.

<Citation> [NOAA]
Une modélisation de la NOAA montre que quelques objets flottants ont atteint la côte nord-ouest du Pacifique au cours de l’hiver 2011-2012. Beaucoup plus de débris sont vraisemblablement toujours dispersés au nord des principales îles d’Hawaï et à l’Est de l’atoll de Midway.
・・・
NOAA prévoit qu’à la fin de l’automne et pendant tout l’hiver 2012-2013, les changements saisonniers des vents et des courants du Pacifique Nord vont pousser les débris marins de tous types le long des côtes occidentales de l’Amérique du Nord. Hawaii peut aussi s’attendre à voir arriver divers débris au cours de cette période puisque les débris dérivent dans les courants allant vers l’ouest à travers les îles hawaïennes.
<Fin>
5 million tones of debris washed into the ocean, 1.5 million tones of them to reach west coast of the US
Source








3/30から5/5まで、おれ氏はキプロスを調査しておりもす。


オラソダ調査の時に何度も弁護士の口から出てきた国、キプロスで起業→オラソダで支店開設をすれば同じ要領で世界中の国でビザが(σ・∀・)σゲッツ!!出来るのか。理論上では可能ですが、実際に出来るのかは誰か暇な奴が確かめてみないといけません。ということで、世界で幼稚園児の次に暇な男、おれ氏がやってきます。

調査費は自腹で、見積もりを出す以前にキプロスに飛び込んでしまいましたが、未開の地を開拓するサソタ・オレオ号にみなさんのオレオを投資して頂けると嬉しいです。費用は全部で切りのいいところで222.5オレオになる見込みですたい。1オレオ(10$、オレオ数はQuantityで変更可能)〜から、顔本、たそぶらーの専用ページへアクセス出来もふ!

現在の総オレオ/目標オレオ:82/222.5

You can edit Quantity
FacebookのURLかよく使うメアドをお願いします


毎月オレオ(オレアーの扉)
FacebookのリンクかTumblrのURL送付先メアド



Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。
情報は以下のとおりです。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO37PIRB4203739401003000

EURO
IBAN : RO71PIRB4203739401002000

SWIFT : PIRBROBU
Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)
 

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Donation

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
毎月引き落とし。とても助かるし応援されてる感じがします。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

4 Responses to “5 million tones of debris washed into the ocean, 1.5 million tones of them to reach west coast of the US”

  1. Dave says:

    Good luck to you and your effort to keep us informed about this terrible disaster.

  2. Jay says:

    The fact that TEPCO built a Seismic Isolated Building as an emergency centre steps away from the reactors speaks volumes about their knowledge of approving ( at least ) the six Fukushima reactors in an active tectonic area with a guaranteed tsunami on top ( based on geological strata ) .

    WHO orchestrated this construction fully knowing the high chances of a major earthquake in our life time ?

    Why didn’t we hear of a scientist commiting harakiri over that decision ?

    There , we have Three reasons why Fukushima happened !

  3. Len Giles says:

    The Japanese were fully aware of the fact that their country is earthquake-prone. This geological fact did not deter them from building dozens of Nuclear reactors all over Japan.
    The Greek philosopher SOCRATES once said: “Man’s greatest enemy is his stupidity.”

  4. Hi Iori, In 2 days (Jan 17) I interview for video/TV Nick Fisher who is studying tuna fish in Pacific for radioactive contamination (e.g., cesium). I need to know ASAP what is the latest on the leakage from the damaged reactors in Fukushima – are they still leaking? as much as before, or is the leakage lessening? Also would like to know latest on the contamination of the rivers and groundwaters around Fukushima, the plant, the prefecture. Please get back to me ASAP. You have my email.
    All the Best,
    Conrad Miller MD

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo