[Critical situation]Fukushima worker confesses, actual Fukushima workers are less than half of what’s reported.

On 11/5/2012, Fukushima diary reported 67% Fukushima workers have already left Fukushima. [Link]

Fukushima worker “Happy11311″ tweeted the actual situation is way more serious than that.

 

1F原発作業従事者8000人の報道あったけど実質の作業員はその半分以下でし(>_<)従事社登録の半分以上は東電社員ですから鵜呑みしないでね。作業員8000人もいないでし。[Link]
<Translate>
They reported the Fukushima workers are 8,000, but actual workers are less than half of that. More than half of the registered workers are Tepco employees so you can’t trust what’s reported. Actual workers are less than 8,000.
<End>

人材確保困難を率直に東電が云うようになったのは、それ程に危機的状況である事をきづいてきたからでし。全国再稼動したら手遅れだけどね。[Link]
<Translate>
The reason why Tepco is being honest to report how difficult it is to keep workers is because they are becoming aware of the critical situation. If they restart all the nuclear plants in Japan, then it would be too late.
<End>

_____

Italiano:

[Situazione critica] Lavoratore a Fukushima confessa: I lavoratori attuali a Fukushima sono meno della metà di ciò che viene riportato

Il 05/11/2012 Fukushima Diary ha riportato che il 67% dei lavoratori di Fukushima hanno già lasciato Fukushima.
L’operaio di Fukushima “Happy11311″ ha twittato dicendo che la situazione attuale è molto più seria.

<Traduzione>
Hanno riportato che i lavoratori a Fukushima sono 8.000, ma in realtà sono meno della metà. Più della metà dei lavoratori registrati sono impiegati della Tepco, perciò non ci si può fidare di ciò che è stato riportato. I lavoratori attuali sono meno di 8,000
<Fine>

<Traduzione>
La ragione per cui la Tepco sta diventando onesta nel riportare quanto difficile sia trattenere i lavoratori è che si stanno rendendo conto della situazione critica. Se riattivano tutti gli impianti nucleari in Giappone sarà troppo tardi.
<Fine>

_____

Français :

[Situation critique]Un ouvrier de Fukushima confesse que le nombre réel d’ouvriers à Fukushima est de moitié inférieur à ce qui en est rapporté

Le 5 novembre 2012, Le Fukushima Diary avait rapporté que 67% des ouvriers de Fukushima avaient déjà quitté Fukushima. [Lien]

Le travailleur de Fukushima “Happy11311″ a tweeté que la situation réelle est encore plus grave que celle-là.

1F原発作業従事者8000人の報道あったけど実質の作業員はその半分以下でし(>_<)従事社登録の半分以上は東電社員ですから鵜呑みしないでね。作業員8000人もいないでし。[Lien]
<Traduction>
Ils ont dit qu’il y avait 8 000 travailleurs à Fukushima mais leur nombre réel est inférieur à la moitié. Plus de la moitié des ouvriers enregistrés sont des employés de Tepco alors vous ne pouvez pas croie ce qui est rapporté. Il y a actuellement moins de 8 000 travailleurs.
<Fin>

人材確保困難を率直に東電が云うようになったのは、それ程に危機的状況である事をきづいてきたからでし。全国再稼動したら手遅れだけどね。[Lien]
<Traduction>
La raison qui fait que Tepco devient honnête en rapportant ses difficultés à garder ses ouvriers est qu’ils commencent à s’inquiéter de la gravité de la situation. S’ils redémarrent toutes les centrales japonaises alors il sera trop tard.
<Fin>




Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Fukushima Diaryは銀行口座で直接寄付を受けられるようになりました。
情報は以下のとおり。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO53 PIRB 4205 7394 0100 3000

EURO
IBAN : RO87 PIRB 4205 7394 0100 2000

SWIFT : PIRBROBU
(FUKUSHIMA DIARY SRL)


Thank you for your donation ご寄付ありがとうございます。



Thank you for your donation. This is for the new Fukushima Diary corporation.
ご寄付ありがとうございます。これは新しく出来たFukushima Diaryの会社への寄付になります。
Donation

Recurring Donations 毎月引き落とし



Recurring Donations. This is for the new Fukushima Diary corporation.
毎月引き落とし。こちらは新しく出来たFukushima Diaryの会社への寄付になります。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

One Response to “[Critical situation]Fukushima worker confesses, actual Fukushima workers are less than half of what’s reported.”

  1. pat b says:

    onsite they have about 3000 workers and they cycle them through every 90 days.

    if half are TEPCO workers, then about 34,000 TEPCO employees are available and they can
    stiff out their side of things for about 6 years.

    of course TEPCO needs 40 years to clean up, so they better start recruiting fast.

    figure 1,000 employees retire every year and 6,000 get a lifetime radiation dose every year, they have a few years to start ramping up recruitment

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo