Japanese having contaminated water leaking to the Pacific cluelessly, South Korean government decided to ban all the fishery products from 8 prefectures in Japan on 9/6/2013.
On 9/17/2013, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, Hayashi stated in the press conference that Japanese government hasn’t decided to file a suit in WTO against S. Korea yet, but it doesn’t mean Japanese government will not file a suit against S. Korea.
Japanese government is afraid that S. Korean policy may cause the harmful rumor for Japanese fishery products. They claim S. Korea should take the immovable measures with “scientific basis”.
http://www.maff.go.jp/j/douga/130917.html
http://www.maff.go.jp/mobile/press-conf/min/2013/1309/130910/130910_gaiyo05.html
Iori Mochizuki
You can ignore the truth but the truth won’t ignore you.
_____
Français :
Le gouv. jap. envisage de porter plainte à l’OMC contre la Corée du Sud pour l’interdiction de for tous leurs produits marins issus de 8 préfectures
Le gouvernement de Corée du Sud a décidé d’interdire tous les produits de la pêche de 8 préfectures du Japon le 6 septembre 2013 parce que les eaux extrêmement radioactives fuient dans le Pacifique sans qu’on sache à quel point.
Le 17 septembre 2013, le ministre de l’Agriculture, de la Forêt et des Pêches, M. Hayashi, a affirmé au cours d’une conférence de presse que le gouvernement japonais n’avait pas encore décidé de porter plainte à l’OMC contre la Corée du Sud mais que ça ne signifie pas qu’il ne va pas le faire.
Le gouvernement japonais a peur que la politique coréenne alimente les rumeurs malveillantes sur les pêches japonaises. Ils affirment que la Corée du Sud devrait prendre des dispositions immuables sur “des bases scientifiques”.
http://www.maff.go.jp/j/douga/130917.html
http://www.maff.go.jp/mobile/press-conf/min/2013/1309/130910/130910_gaiyo05.html
Vous pouvez ignorer la vérité mais la vérité ne vous ignorera pas.