The prosecution is investigating Tepco executives and governmental persons in charge for professional negligence resulting in injury or death.
As a process, they sent prosecutors to Fukushima plant to interview with nuclear workers and experts. However, they didn’t enter highly radioactive prohibited area.
They are also investigating into the disaster related deaths.
Related article..Disaster related death in Fukushima exceeded 1,100, “3.6 times much as Iwate and it’s increasing” [Link]
Iori Mochizuki
_____
Italiano:
L’accusa ha mandato membri dell’accusa pubblica all’impianto di Fukushima
L’accusa sta investigando sull’esecutivo della Tepco e le persone del governo accusate di negligenza professionale che risultano ferite o morte.
Per il processo hanno mandato dei membri dell’accusa all’impianto di Fukushima per intervistare i lavoratori nucleari e gli esperti. Tuttavia non sono entrati nell’area proibita altamente radioattiva.
Stanno anche investigando sulle morti relative al disastro.
Articolo correlato: Disaster related death in Fukushima exceeded 1,100, “3.6 times much as Iwate and it’s increasing” [Link]
_____
Français :
Le parquet envoie des procureurs à la centrale de Fukushima
Le parquet est en train d’enquêter sur des dirigeants de Tepco et des membres du gouvernement avec à charges des négligences professionnelles ayant entraîné des blessures ou la mort.
Dans le cadre de la procédure, ils ont envoyé des procureurs à la centrale de Fukushima pour recevoir les déclarations des employés et d’experts. Ils ne vont toutefois pas rentrer dans la zone interdite hautement radioactive.
Ils enquêtent aussi sur les morts liées à la catastrophe.
Article lié : Le nombre de morts liés à la catastrophe de Fukushima dépasse les 1 100, “3,6 fois plus qu’à Iwate et ça augmente toujours” [Lien]