Radiation level in Yahata ward office has been increasing after starting debris incineration in Kitakyushu city

Kitakyushu city in Fukuoka prefecture started incinerating disaster debris on 9/17/2012.

The radiation level of Yahata ward general office in Kitakyushu city has been steadily increasing.

 

Radiation level in Yahata ward office has been increasing since starting debris incineration in Kitakyushu city

 

Source

 

Related article..Kitakyushu city turned off monitoring post to incinerate disaster debris

 

Update (11/6/2012): According to the new post of Fukuoka prefecture, it’s due to the equipment disorder. The communication line of monitoring part caused noise, it confused the zero offset capability. They conducted the test on 11/5 and 11/6/2012. [Link]

Radiation level in Yahata ward office has been increasing after starting debris incineration in Kitakyushu city

 

_____

Italiano:

Il livello di radiazioni nell’ufficio distrettuale di Yahata è aumentato dall’inizio dell incinerazione dei detriti nella città di Kitakyushu

La città di Kitakyushu nella prefettura di Fukuoka ha iniziato a incenerire i detriti del disastro il 17/09/2012.

Il livello di radiazioni dell’ufficio distrettuale di Yahata, nella città di Kitakyushu, sta aumentando regolarmente.

Articolo correlato: Kitakyushu city turned off monitoring post to incinerate disaster debris

_____

Français :

Le niveau de radioactivité des bureaux du quartier Yahata de la ville de Kitakyushu a augmenté après qu’ils aient commencé à incinérer les débris

La ville de Kitakyushu, dans la préfecture de Fukuoka, a commencé à incinérer les débris de la catastrophe le 18 septembre 2012.

Le niveau de radioactivité de l’office général de Yahata ward dans la ville de Kitakyushu a augmenté de façon continue.

 

Le niveau de radioactivité des bureaux du quartier Yahata de la ville de Kitakyushu a augmenté après qu'ils aient commencé à incinérer les débris

Source

Article lié : La ville de Kitakyushu a éteint les bornes de surveillance pour incinérer les débris de la catastrophe

Mise à jour (6 novembre 2012) : Selon le dernier communiqué de la préfecture de Fukuoka, ceci serait du à un dysfonctionnement de leurs appareils : La ligne de télécommunication de la partie surveillance a provoqué un bruit ayant perturbé la fonctionnalité de ré-étalonnage du zéro. Ils l’ont découvert au cours d’examens menés entre le 5 et le 6 novembre 2012. [Lien]

Le niveau de radioactivité des bureaux du quartier Yahata de la ville de Kitakyushu a augmenté après qu'ils aient commencé à incinérer les débris








3/30から5/5まで、おれ氏はキプロスを調査しておりもす。


オラソダ調査の時に何度も弁護士の口から出てきた国、キプロスで起業→オラソダで支店開設をすれば同じ要領で世界中の国でビザが(σ・∀・)σゲッツ!!出来るのか。理論上では可能ですが、実際に出来るのかは誰か暇な奴が確かめてみないといけません。ということで、世界で幼稚園児の次に暇な男、おれ氏がやってきます。

調査費は自腹で、見積もりを出す以前にキプロスに飛び込んでしまいましたが、未開の地を開拓するサソタ・オレオ号にみなさんのオレオを投資して頂けると嬉しいです。費用は全部で切りのいいところで222.5オレオになる見込みですたい。1オレオ(10$、オレオ数はQuantityで変更可能)〜から、顔本、たそぶらーの専用ページへアクセス出来もふ!

現在の総オレオ/目標オレオ:81/222.5

You can edit Quantity
FacebookのURLかよく使うメアドをお願いします


毎月オレオ(オレアーの扉)
FacebookのリンクかTumblrのURL送付先メアド



Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。
情報は以下のとおりです。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO37PIRB4203739401003000

EURO
IBAN : RO71PIRB4203739401002000

SWIFT : PIRBROBU
Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)
 

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Donation

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
毎月引き落とし。とても助かるし応援されてる感じがします。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed.

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo