[Asahi] Cesium levels in mushroom have also risen in various areas compared with last year

<Quote> [Asahi]

・・・

As of Nov. 16, officials said 93 municipalities in 10 prefectures, including Fukushima, had a shipment restriction in place.

For five prefectures–Aomori, Saitama, Yamanashi, Nagano and Shizuoka–wild mushrooms constitute the only produce for which a shipment ban is in effect.

Cesium levels have also risen in various areas compared with last year.

According to tests requested by the central government, the highest levels recorded this year were 120 becquerels in Aomori Prefecture, up from only 60 becquerels last year; 2,100 becquerels in Nagano Prefecture (1,320 becquerels last year); and 3,000 becquerels in Tochigi Prefecture (134 becquerels last year).

Yasuyuki Muramatsu, a chemistry professor at Gakushuin University who specializes in radiation effects on ecology, said, “While the detailed mechanism is still unclear, mushrooms can more easily absorb cesium in comparison to plants because they are fungi.”

As for why cesium levels are higher this autumn, Muramatsu said, “There is the possibility that radioactive materials that were attached to the trunks and leaves of trees last year were washed away by the rain and entered the soil into which mushrooms extend their fungal filament.”

Muramatsu cautioned that some types of wild mushroom may have high cesium levels next year as well, which will require continued testing.

<End>

 

 

_____

Français :

[Asahi] Le niveau de césium dans les champignons est aussi monté dans plusieurs régions depuis l’an dernier

<Citation> [Asahi]

・・・

Au 16 nov, des responsables disent que 93 municipalités de 10 préfectures, dont Fukushima, sont sous limitations d’expédition.

Pour cinq préfectures — Aomori, Saitama, Yamanashi, Nagano et Shizuoka — les champignons sauvages sont le seul produit pour lequel une interdiction d’envoi est en vigueur.

Les niveaux de césium ont aussi augmenté en divers endroits par rapport à l’an dernier.

Selon les tests exigés par le gouvernement central, les plus hautes valeurs relevées cette année ont été de 120 Becquerels dans la préfecture d’Aomori, sur les seulement 60 Becquerels de l’an dernier; 2 100 Becquerels dans la préfecture de Nagano (1 320 Becquerels l’an dernier); et 3 000 Becquerels dans la préfecture de Tochigi Prefecture (134 Becquerels l’an dernier).

M. Yasuyuki Muramatsu, un professeur de chimie de l’Université de Gakushuin qui est spécialisé sur les effets écologiques de la radioactivité, déclare que “alors que le mécanisme exact n’est pas encore connu, les champignons peuvent plus facilement absorber le césium en comparaison des plantes parce que ce sont des fongidés.”

Sur le pourquoi de l’augmentation des niveaux de césium cette automne, M. Muramatsu dit “qu’il est possible que les matières radioactives fixées sur les troncs et les feuilles des arbres l’an dernier aient été lessivés par les pluies et ont pénétré le sol dans lequel les champignons développent leurs filaments mycéliens.”

M. Muramatsu confirme que certains types de champignons sauvages pourront contenir de grandes quantités de césium l’an prochain aussi, ce qui va demander des contrôles continus.

<Fin>








3/30から5/5まで、おれ氏はキプロスを調査しておりもす。


オラソダ調査の時に何度も弁護士の口から出てきた国、キプロスで起業→オラソダで支店開設をすれば同じ要領で世界中の国でビザが(σ・∀・)σゲッツ!!出来るのか。理論上では可能ですが、実際に出来るのかは誰か暇な奴が確かめてみないといけません。ということで、世界で幼稚園児の次に暇な男、おれ氏がやってきます。

調査費は自腹で、見積もりを出す以前にキプロスに飛び込んでしまいましたが、未開の地を開拓するサソタ・オレオ号にみなさんのオレオを投資して頂けると嬉しいです。費用は全部で切りのいいところで222.5オレオになる見込みですたい。1オレオ(10$、オレオ数はQuantityで変更可能)〜から、顔本、たそぶらーの専用ページへアクセス出来もふ!

現在の総オレオ/目標オレオ:81/222.5

You can edit Quantity
FacebookのURLかよく使うメアドをお願いします


毎月オレオ(オレアーの扉)
FacebookのリンクかTumblrのURL送付先メアド



Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。
情報は以下のとおりです。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO37PIRB4203739401003000

EURO
IBAN : RO71PIRB4203739401002000

SWIFT : PIRBROBU
Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)
 

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Donation

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
毎月引き落とし。とても助かるし応援されてる感じがします。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

One Response to “[Asahi] Cesium levels in mushroom have also risen in various areas compared with last year”

  1. NES says:

    Divine Advice was given since last year : do not eat any mushrooms ! They are contaminated by ongoing radioactivity.
    More advice on http://attentiondanger.over-blog.com
    where I have published precious advice on how to protect from radiation which will not stop because reactors are out of control !
    Blessings to those who will believe in Divine Messages

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo