350μSv/h from a temporary debris storage equipment in Fukushima plant

According to the management report of debris and deforestation tree stocked in Fukushima plant, the atmospheric dose nearby a  temporary debris storage equipment is 350 μSv/h, where it’s about 10 ~ 50 μSv/h around other storage equipment.

The report tells Tepco stocks 11000 m3 of debris (Concrete and metal) in a temporary storage equipment located in the north part of Fukushima plant area.

They measured 350 μSv/h on the border of the equipment area and other area, which is extremely higher than other storage equipment.

The volume of the debris was decreased by 1000 m3 from 9/4/2012 to 9/28/2012, but there is no explanation about where they moved the highly radioactive material.

 

It’s represented as “A” in the report below.

350μSv/h from a temporary debris storage equipment in Fukushima plant

 

Source

 

 

_____

Italiano:

350 μSv/ora da apparecchiatura di contenimento detriti temporanea nell’impianto di Fukushima

Secondo il report di gestione dei detriti e degli alberi espiantati presenti nell’impianto di Fukushima, la dose atmosferica prossima all’apparecchiatura di stoccaggio detriti temporanea è di 350 μSv/ora, quando solitamente è di circa 10 ~ 50 μSv/ora intorno alle altre attrezzature di contenimento.

Il report rivela che la Tepco conserva 11000 m3 di detriti (calcestruzzo e metallo) in un’apparecchiatura di stoccaggio temporanea situata nella parte nord dell’impianto di Fukushima.

Sono stati misurati 350 μSv/ora nel bordo dell’area di stoccaggio e in un’altra aera, molto più alta delle altre apparecchiature di stoccaggio.

Il volume dei detriti è diminuito di 1000 m3 dal 04/09/2012, ma non si sa dove sono stati spostati i materiali altamente radioattivi.

 

E’ rappresentato dalla “A” nel report sovrastante.

______

Français :

350 μSv/h dans une aire de stockage provisoire de débris de la centrale de Fukushima

Selon le rapport de gestion des débris et des arbres de la déforestation stockés dans la centrale de Fukushima, la radioactivité atmosphérique près d’une aire de stockage provisoire des débris est de 350 μSv/h, alors qu’elle est entre 10 et 50 μSv/h autour des autres aires de stockage.

Le rapport dit que Tepco stocke 11 000 m³ de débris (béton et métaux) dans un endroit de stockage provisoire situé dans la partie nord de la centrale de Fukushima.

Ils ont relevé 350 μSv/h en bordure de cet endroit et ailleurs, ce qui est extrêmement plus élevé que dans les autres endroits.

Le volume des débris a été diminué de 1 000 m³ entre le 4 et le 28 septembre 2012 mais rien n’est dit sur où ils ont déplacé les matières hautement radioactives.

C’est représenté par le “A” dans le rapport ci-dessous :

350 μSv/h dans une aire de stockage provisoire de débris de la centrale de Fukushima

Source








3/30から5/5まで、おれ氏はキプロスを調査しておりもす。


オラソダ調査の時に何度も弁護士の口から出てきた国、キプロスで起業→オラソダで支店開設をすれば同じ要領で世界中の国でビザが(σ・∀・)σゲッツ!!出来るのか。理論上では可能ですが、実際に出来るのかは誰か暇な奴が確かめてみないといけません。ということで、世界で幼稚園児の次に暇な男、おれ氏がやってきます。

調査費は自腹で、見積もりを出す以前にキプロスに飛び込んでしまいましたが、未開の地を開拓するサソタ・オレオ号にみなさんのオレオを投資して頂けると嬉しいです。費用は全部で切りのいいところで222.5オレオになる見込みですたい。1オレオ(10$、オレオ数はQuantityで変更可能)〜から、顔本、たそぶらーの専用ページへアクセス出来もふ!

現在の総オレオ/目標オレオ:76/222.5

You can edit Quantity
FacebookのURLかよく使うメアドをお願いします


毎月オレオ(オレアーの扉)
FacebookのリンクかTumblrのURL送付先メアド



Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。
情報は以下のとおりです。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO37PIRB4203739401003000

EURO
IBAN : RO71PIRB4203739401002000

SWIFT : PIRBROBU
Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)
 

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Donation

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
毎月引き落とし。とても助かるし応援されてる感じがします。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed.

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo