Kyoto newspaper reported high level of cesium was measured in the soil of Kashiwa Chiba, where is known to be hotspot.
The information was found in the article about evacuees from Kanto area to Kyoto.
柏市では昨年10月、高濃度の放射性セシウムに汚染された土壌が見つかった。1キログラム当たり27万6千ベクレル。神奈川県など原発から遠い地域でも「ホットスポット」が報告されるたびに恐怖感が募った。柏市で除染や放射線測定の活動に参加したが、除染した場所で再び線量が高くなる事例が続いた。長男が原因不明の下痢に悩まされたことも不安に拍車をかけた。
<Translate>
In Kashiwa city Chiba, highly contaminated soil was found in October. 2011. It was 276,000 Bq/Kg. ・・・The evacuee joined decontamination and radiation measurement in Kashiwa city, but in series of cases, radiation level picked up after decontamination. The oldest son has been suffering from diarrhea for unknown reason, which caused more fear.
<End>
Iori Mochizuki
_____
Italiano:
276.000 Bq/Kg dal suolo a Kashiwa, Chiba
Il giornale di Kyoto ha pubblicato che alti livelli di cesio sono stati misurati dal suolo di Kashiwa, a Chiba, dove si trova un hotspot.
Le informazioni sono state trovate in un articolo a proposito degli evacuati dal Kanto a Kyoto.
<Traduzione>
Nella città di Kashiwa, a Chiba, è stato trovato ad Ottobre 2011 del terreno altamente contaminato. Erano 276.000 Bq/Kq. Gli evacuati hanno partecipato alla decontaminazione e alla misurazione di radiazioni a Kashiwa, ma in alcuni casi il livello di radiazioni ha avuto un picco dopo la decontaminazione. Mio figlio maggiore soffre di diarrea per motivi sconosciuti, il che ci spaventa ancora di più.
<Fine>
_____
Français :
276 000 Bq/kg dans le sol de Kashiwa à Chiba
Le journal de Kyoto a rapporté que de hauts niveaux de césium ont été relevés dans le sol de Kashiwa à Chiba, un lieu connu pour être un point chaud.
L’information a été trouvée dans un article sur les réfugiés de la région de Kanto à celle de Kyoto.
柏市では昨年10月、高濃度の放射性セシウムに汚染された土壌が見つかった。1キログラム当たり27万6千ベクレル。神奈川県など原発から遠い地域でも「ホットスポット」が報告されるたびに恐怖感が募った。柏市で除染や放射線測定の活動に参加したが、除染した場所で再び線量が高くなる事例が続いた。長男が原因不明の下痢に悩まされたことも不安に拍車をかけた。
<Traduction>
Dans la ville de Kashiwa de Chiba, du sol hautement contaminé a été découvert en octobre 2011. C’était à 276 000 Bq/kg. Les réfugiés se sont rendus à la décontamination et au contrôle de radioactivité dans la ville de Kashiwa mais, dans plusieurs series de cas, le niveau de radioactivité a augmenté après la décontamination. Le plus vieux des fils a souffert de diarrhées pour une raison inconnue, ce qui a augmenté la peur.
<Fin>
Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Fukushima Diaryは銀行口座で直接寄付を受けられるようになりました。
情報は以下のとおり。
BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA
USD
IBAN : RO53 PIRB 4205 7394 0100 3000
EURO
IBAN : RO87 PIRB 4205 7394 0100 2000
SWIFT : PIRBROBU
(FUKUSHIMA DIARY SRL)
Thank you for your donation ご寄付ありがとうございます。
Recurring Donations 毎月引き落とし
Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.
Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。
情報は以下のとおりです。
OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110

Posted in
Tags: 




nice,
Perhaps people need to box up this radioactive waste and take to hurling it at their Diet members.
No, NHK did not pick this up? The self acclaimed best news agency in Japan? Not good enough for a 30 minute NHK Special?
That’s rather insane!