Column from one of our correspondents

東京近郊の横浜にあるマンション屋上から ストロンチウムが検出されました。
でもこのニュースは日本国民にとっては悪夢の序章にしかすぎません。

In Yokohama, located on the outskirts of Tokyo, radioactive strontium was detected on a roof. But this news is nothing but the beginning of the nightmare for the Japanese citizens
.
東北の食材を食べて応援しよう、というスローガンを掲げる農林水産省の担当者は、「ストロンチウムは原発から30km以遠は飛ばない」
との仮定のもとに、セシウム300Bq/kgの飼料および400Bq/kgの肥料、そして100Bq/kgの養殖魚飼料を「全国に」解禁してしまいました。

Officials from the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (MAFF) put up the slogan “Help the Tohoku region (Northeast of Japan) by eating their products”, based on the assumption that “Strontium is not moving further than 30 km from a nuclear power plant”. As a consequence MAFF lifted the ban on food products for animals containing less 300 bq/kg and 400 bq/kg for fertilizers; they also lifted the ban on cultured fish feed stuff containing less than 100 bq/kg “across the whole country”.

汚染された地域で生産された畜産飼料、肥料が全国に流通し、国土の汚染は政府の号令のもとに、さらに人為的に拡大されます。

The feed stuff produced in contaminated areas and fertilizers are being distributed in the whole country and, in addition to that, contaminated soil has been largely distributed artificially under governmental orders.

つい先日も、日本の最南端の沖縄、今現在私が疎開している沖縄県にすら、セシウム17500Bq/kg以上に汚染された腐葉土が流通し、すでに消費され、いまだに全部回収できていません。

Only a few days ago, in Okinawa district, located in the southern-most region of Japan, where I evacuated, leaf mold (humus) contaminated with over 17,500 bq/kg has been distributed and they couldn’t recover all of it, because it had already been used.

全国で生産される食品は汚染の危機に瀕しています。
驚くべきことに、農林水産省は、牛において3000Bqの飼料を食べさせることを公式に許可しました。その牛は、例えば、九州に移動し12ヶ月以上、300Bqの飼料を食べさせれば出荷が可能になります。そのときの「産地表示」はどうなるのか、
あなたはご存知ですか?

The food items produced in the whole country are in danger of being contaminated.

Incredibly, MAFF has officially permitted that cattle should be fed with feedstuff containing 3,000 bq/kg. Those cows, for example, will be moved to Kyushu and if they’ll be fed with foodstuff containing 300 bq/kg for over 2 months, they will probably be shipped. Will you know then what will be the “indication of origin”?

さらに恐ろしいことには、すでに3000頭以上の汚染牛、および汚染疑い牛が市場に流通しており、その多くがすでに国民に消費され、極一部は回収されましたが、それはあくまで「精肉部分」の回収であり、汚染牛の「骨ガラ」が回収されていないのです。
私は直接厚生労働省に確認しましたが、回収どころか業界への通達もしていないとの回答が帰ってきました。

Besides, frighteningly, over 3,000 contaminated, and other almost countless possibly contaminated cows have already been distributed on the market and most of the meat already been consumed by the population, which means that only a small percentage was recovered. But this is only “partially dressed beef”, while their “bones” (skeletons) haven’t been recovered.

I checked directly with the Ministry of Health, Labour and Welfare, but the reply was that they are far from being recovered; they didn’t even send an official notice to the market.

この問題は日本ではタブー視されているのか、どこのメディアも触れていません。
汚染牛の骨ガラは、その後、「肉エキス」「ブイヨン」「骨エキス」「ゼラチン」「牛脂」、多くの加工食品に使用されます。骨炭は砂糖等の精製にも使用されます。
カレーやシチュー、ラーメンや、ソース、フライドポテトの揚げ油やアイスクリーム等、多数の食品に利用されています。
もちろん、医療用にも工業用にも肥料、飼料にもそれらは活用されています。

I wonder if this problem is made into a taboo in Japan, because there is nothing about it in the media.

The “body carcasses” of the contaminated cows, then the “meat extract”, “bullion”, “bone extract”, “gelatin”, “beef fat” etc are used in many processed foods. The bone char (ashes of animal bones, used as a coloring agent) is even used when refining the white sugar and so on. They are used in a large number of foods, like curry and stew , ramen and sauces, frying oil for French fries, ice cream etc.

Of course, they are also used in medical products, industrial products, food products for animals,fertilizers.

そこで考えてみてください。
ストロンチウムが一番蓄積される場所はどこと言われていますか?
私たちは骨ガラからできる加工品を、知らないで食べさせられているのです。
そして汚染地域から移動した家畜は「牛」だけではありません。。

That’s why I ask you to think about this:

In which part of the body were we told that strontium accumulates in the first place?

We are being fed, without knowing, processed product which are made by bones.

Additionally, cows are not the only animals moved from the contaminated areas.

沖縄県に避難中の私たち母子は、先日ブラジル産のチキンを購入しようとスーパーに行きました。
味付け の された チキンが そこにありました。
そしてその原料の中には「肉エキス」が含まれていました。
この肉エキスについて、消費者には、汚染牛が混入してるか否かを調べる術はありません。

We, a mother and child, who evacuated from contaminated areas to Okinawa, went to a supermarket the other day to buy some Brazilian chicken.

There was seasoned chicken there.

And it was written that “meat extract essence” is included in the ingredients. The customers can’t check if whether that “meat extract essence” comes from contaminated beef or not.

アルミ缶の汚染も深刻な問題となっており、汚染されたアルミの放射性濃度を下げるために、汚染されていないアルミで薄めるなど、とんでもないことが行われていることを知り、その問題についてメーカーの表示が何もなされていないために、私は輸入ビールしか飲んでいません。

Contaminated aluminum cans are are also a serious matter; to reduce the concentration of radioactivity in contaminated aluminum they mix it with not contaminated aluminum etc. Because I know that a lot of terrible things happen, and because I can’t get any indications from the makers, I only drink imported beer.

私たちは政府の愚策(もしくは未必の故意)によって、知らない間に内部被ばくさせられています。
環境省は、汚染瓦礫を日本全土に送り、そこで焼却処理させることを決定しています。
私たちは日本のどこにももう逃げるところを見つけることができません。

Due to the government’s inane plan (or willful negligence), we are being exposed to radiation before we know it.

The Ministry of Environment sends contaminated debris all over Japan and it’s been decided that it will be incinerated.

We can’t find any more place to run within Japan.

German

In Yokohama, am Rande von Tokyo, wurde radioaktives Strontium auf einem Dach gefunden. Aber diese Neuigkeit ist nur der Beginn eines Alptraums für japanische Bürger.
Vertreter des Ministeriums für Landwirtschaft, Forstwirtschaft und Fischerei (MAFF) erfanden den Slogen „Helft der Tohoku-Region (Nordosten Japans) durch das Essen ihrer Produkte“, der auf der Annahme basiert, dass „Strontium sich nicht weiter als 30 km von einem AKW ausbreitet“. Als Konsequenz daraus hat das MAFF das Verbot für Lebensmittel für Tiere, die weniger als 300bq/kg enthalten und 400bq/kg für Düngemittel aufgehoben und sie haben auch das Verbot aufgehoben für Zuchtfisch aus dem ganzen Land, der unter 100bq/kg aufweist.
Die Lebensmittel und Dünger, die in den kontaminierten Gebieten produziert wurden und im ganzen Land verteilt wurden und außerdem kontaminierter Erdboden wurden in weitem Ausmaß auf Anweisungen der Regierung verteilt.
Erst vor ein paar Tagen sind im Bezirk Okinawa, im südlichsten Bezirk von Japan, wohin ich evakuiert bin, kontaminierter Humus mit mehr als 17.500 bq/kg verteilt worden und man konnte ihn nicht wieder zurücknehmen, weil er schon verwendet worden war.
Die Lebensmittel, die im ganzen Land produziert werden, sind in Gefahr, kontaminiert zu werden. Unglaublich, MAFF hat offiziell erlaubt, dass Vieh mit Viehfutter, das mit 3.000bq/kg belastet ist, gefüttert wird. Diese Kühe, z.B. werden nach Kyushu gebracht und wenn sie zwei Monate mit Futter, das mit 300 bq/kg belastet ist, gefüttert worden sind, werden sie wahrscheinlich verschifft. Weiß man dann, woher sie stammen?
Außerdem, erschreckenderweise, mehr als 3000 kontaminierte und wahrscheinlich kontaminierte Kühe sind schon verteilt worden auf dem Markt und das meiste Fleisch ist schon von der Bevölkerung gegessen worden, was bedeutet, dass man nur einen kleinen Prozentsatz zurücknehmen kann, aber das ist nur „abgezogenes Fleisch“, während die Knochen nicht gefunden wurden. Ich überprüfte dies direkt beim Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Wohlfahrt, aber die Antwort war, dass sie weit davon entfernt sind, es aufzufinden, dass sie nicht einmal eine offizielle Nachricht darüber an Händler geschickt haben.
Ich frage mich, ob dieses Problem zu einem Tabu in Japan geworden ist, weil nichts darüber in den Medien steht. Die Kadaver der kontaminierten Kühe, dann der Fleischextrakt, Fleischbrühe, Knochenextrakt, Gelatine, Rinderfett etc werden in vielen industriell verarbeiteten Lebensmitteln verwendet. Die Verkohlungsrückstände der Knochen (als Kolorierungsmittel) wird sogar benutzt, wenn man Zucker raffiniert usw. Sie werden in einer großen Anzahl Lebensmittel wie Currygerichten oder Eintopf, Ramen, Saucen, Frittieröl für Pommes Frites, Eiscreme etc. verwendet. Natürlich werden sie auch in medizinischen Produkten verwendet, industriellen Produkten, Lebensmitteln für Tiere, Dünger.
Deshalb fordere ich euch auf, denkt darüber nach. In welchem Teil des Körpers sammelt sich Strontium als erstes an? Wir werden, ohne dass wir es wissen, mit Produkten gefüttert, die aus Knochen gemacht werden. Außerdem sind Kühe nicht die einzigen Tiere, die von den kontaminierten Gebieten umgesiedelt wurden.
Wir, Mutter und Kind, die aus den kontaminierten Regionen nach Okinawa evakuiert sind, gingen kürzlich zu einem Supermarkt und kauften brasilianisches Huhn. Es gab gewürztes Huhn dort. Und es stand darauf, dass unter den Zutaten „Fleischextrakte“ sind. Die Kunden können nicht prüfen, ob diese Extrakte von kontaminierten Rindfleisch kommen.
Kontaminierte Aluminiumdosen sind auch eine ernste Angelegenheit, um die Konzentration der Radioaktivität in kontaminiertem Aluminium zu reduzieren, mischen sie es mit nicht kontaminiertem Aluminium. Weil ich weiß, dass eine Menge schrecklicher Dinge passieren und weil ich keine Hinweise der Produzenten bekomme, trinke ich nur importiertes Bier.
Aufgrund des sinnlosen Plans (oder absichtlicher Nachlässigkeit), warden wir Radioaktivität ausgesetzt, ohne dass wire s wissen. Das Umweltminisiterium schickt kontaminierten Bauschutt überall hin in Japan und es wurde entschieden, dass er verbrannt wird. Wir finden keinen Ort innerhalb von Japan, an den wir fliehen können.

ソース
http://www.maff.go.jp/j/syouan/soumu/saigai/shizai.html
放射能汚染で実害も 加工拠点中部・西日本にシフト 製品輸出にも影響
http://www.shigenshinpou.com/news/bucknumber/2011/5-9.html

畜産副産物について その利用用途
http://ameblo.jp/00misakichi00/entry-10041738391.html
レンダリングとは
http://www.jlba.or.jp/con08_3.html
畜産物表示に関するPDF
http://www.jlba.or.jp/doc/hyouji-hand-book.pdf

Categories: Uncategorized