Following up these articles..
Fukushima city “Let’s build radiation resistance body -Don’t worry too much. Go to bed early. Open the window.” [URL]
Fukushima city “Eating mushroom protects you from radioactive material” [URL 2]
Fukushima city government updated their website after Fukushima Diary reported about their propaganda.
They apologized for their “Misleading expression”.
They state they meant they expect the citizens to live “vigorously” by stating “not being defeated by radioactive material”.
However, they didn’t explain what “Expecting the citizens to live vigorously” is supposed to mean.
http://www.city.fukushima.fukushima.jp/soshiki/71/hkenkou-kanri14070701.html
Iori Mochizuki
You read this now because we’ve been surviving until today.
_____
Français :
La municipalité de Fukushima a présenté ses excuses sur son dépliant “Dotons-nous d’un corps résistant à la radioactivité”
Articles liés :
- Fukushima : “Une constitution résistant à la radioactivité = Ne pas trop s’inquiéter, se coucher tôt, ouvrir les fenêtres”
- La municipalité de Fukushima : “Manger des champignons vous protège de la radioactivité”
La municipalité de Fukushima a mis à jour son site après que le Fukushima Diary ait rapporté leur propagande.
Ils s’excusent pour leur “”expression portant à confusion”.
Ils affirment qu’il voulaient dire qu’ils cherchaient à obtenir des habitants qu’il vivent “énergiquement” en affirmant “ne pas se laisser abattre par la radioactivité”.
Ceci dit, ils n’ont pas précisé ce que “obtenir des habitants qu’ils vivent énergiquement” signifie exactement au juste.
http://www.city.fukushima.fukushima.jp/soshiki/71/hkenkou-kanri14070701.html
Vous pouvez lire ceci parce que nous avons survécu jusqu’à aujourd’hui.