Tateyama machi and Takaoka city in Toyama prefecture are going to start the test incineration of debris from Iwate from 12/15 to 12/17/2012.
Toyama prefecture is in the west coast of Japan.
Tateyama machi is going to accept 25 tones, Takaoka city is going to accept 7 tones of debris.
The debris is not suppose to contain more than 100 Bq/kg of cesium.
To keep the radiation level of incineration ash lower than 100 Bq/Kg as well, they are going to mix it with normal garbage.
Related article..Osaka started test incineration of 100 tones disaster debris, more 36,000 tones to come next year
Iori Mochizuki Thank you very much for considering donation !
_____
Italiano:
2 governi municipali a Toyama inizieranno il test di incenerimento di 32 tonnellate di detriti provenienti da Iwate
Le città di Tateyama e di Takaoka, nella prefettura di Toyama inizieranno i test di incenerimento dei detriti da Iwate dal 15/12 al 17/12/2012.
La prefettura di Toyama di trova nella costa ovest del Giappone.
La città di Tateyama accetterà 25 tonnellate di detriti, quella di Takaoka 7 tonnellate.
I detriti non dovrebbero contenere più di 100 Bq/kg di cesio.
Per tenere il livello delle polveri incenerite più basso di 100 Bw/kg, le mescoleranno con la normale spazzatura.
Articolo correlato: Osaka started test incineration of 100 tones disaster debris, more 36,000 tones to come next year
_____
Français :
2 municipalités de Toyama lancent l’incinération de 32 tonnes de débris d’Iwate
Le village de Tateyama machi et la ville de Takaoka de la préfecture de Toyama vont commencer un test d’incinération de débris d’Iwate du 15 au 17 décembre 2012.
La préfecture de Toyama est sur la côte Ouest du Japon.
Tateyama machi va recevoir 25 tonnes de débris, la ville de Takaoka, 7 tonnes.
Les débris ne sont pas supposés contenir plus de 100 Bq/kg de césium.
Pour maintenir le niveau de radioactivité des cendres aussi inférieur à 100 Bq/kg, ils vont les mélanger avec des ordures normales.