After April of 2013, the board of education in Onomichi city Hiroshima will not conduct radiation test of school lunch.
On 12/25/2012, the citizens’ organization submitted the petition of 3,000 signatures opposing their stopping radiation test and publish the origin of food.
The manager Hara of the board of education commented local government conducts radiation test to ship food, the food is already promised to be safe. The origin of food is going to be published supposedly.
Related article..Kawasaki city mayor, “School serves radioactive lunch for educational purpose.” [Link]
Iori Mochizuki
_____
Français :
Le bureau de l’éducation de la ville d’Onomichi, dans Hiroshima, va abandonner les tests de radioactivité sur les repas scolaires
Après avril 2013, le bureau de l’éducation de la ville d’Onomichi dans la préfecture d’Hiroshima ne procédera plus aux contrôles de radioactivité des repas scolaires.
Le 25 décembre 2012, L’association des habitants a remis une pétition de 3 000 signatures s’opposant à l’arrêt des contrôles de radioactivité et à la publication de l’origine des aliments.
M. Hara, dirigeant le bureau de l’éducation, a déclaré que la municipalité fera des contrôles de la radioactivité des aliments expédiés, ils seront forcément sains. Leur origine sera soi-disant publiée.
Article lié : Le maire de la ville de Kawasaki : “Les écoles servent des repas radioactifs dans un but éducatif.” [Lien]