Japanese critic Yukawa Reiko, “If Japan has military, I would consider abandoning Japan with my grandchild”

On 11/22/2012, Fukushima Diary reported the potential new Japanese prime minister Abe is considering the rearmament of Japan to build military. [Link]

Japanese journalist Akihiro Ohtani comments if Japan has military, Japanese government would start conscription for sure.

About potential conscription, a Japanese music critic Reiko Yukawa commented like this below,

「今、福島には16万人も放射能で家に帰れない人がいるんです。そんな生活を強いられている子どもたちが、さらに将来、徴兵の心配をしなければならないなんて情けないです。やられたらやり返す、武装して日本を守る……。そんなことを子どもに教えていいのでしょうか。日本経済が力を持っていたときは威張っていて、力が衰えて落ち目になると、そんな言葉が男性の本能をくすぐるのでしょうが、女性にはとても受け入れられる話ではありません。国防軍が設置されるようなことがあったら、孫を連れて日本を捨てることも考えます」
<Translate>
In Fukushima, 160,000 people can’t go home because of radiation at this moment. I’m so sorry if children among those victims have to worry about conscription in the future. Should we teach children “an eye for an eye and a tooth for a tooth, save the country by rearmament.” ? When the Japanese economy is good, they become arrogant and when it falls down, “Strong words” attracts men, but it never be acceptable for women. If Japan has military, I’ll consider abandoning Japan with my grandchild.
<End>

 

Source

 

_____

Français :

La critique japonaise Yukawa Reiko : “Si le Japon avait une armée, j’envisagerai d’abandonner le Japon avec mes petits-enfants”

Le 22 novembre 2012, le Fukushima Diary a rapporté la possibilité que le nouveau premier ministre japonais, M. Abe, envisageait le réarmement du Japon pour reconstrure une armée. [Lien]

Le journaliste japonais Akihiro Ohtani le commente en disant que si le Japon a une armée, le gouvernement nippon ferait certainement des conscriptions.

Concernant les probables conscriptions, une critique musicale japonaise, Mme. Reiko Yukawa, en dit ceci :

「今、福島には16万人も放射能で家に帰れない人がいるんです。そんな生活を強いられている子どもたちが、さらに将来、徴兵の心配をしなければならないなんて情けないです。やられたらやり返す、武装して日本を守る……。そんなことを子どもに教えていいのでしょうか。日本経済が力を持っていたときは威張っていて、力が衰えて落ち目になると、そんな言葉が男性の本能をくすぐるのでしょうが、女性にはとても受け入れられる話ではありません。国防軍が設置されるようなことがあったら、孫を連れて日本を捨てることも考えます」
<Traduction>
A Fukushima en ce moment, 160 000 personnes ne peuvent pas rentrer chez elles à cause de la radioactivité. Je serai complètement navrée si les enfants de ces victimes doivent aussi s’inquiéter d’une conscription à venir. Devons-nous apprendre aux enfants un “œil pour œil, dent pour dent, sauvons le pays en le réarmant ?” Quand l’économie japonaise va bien ils deviennent arrogants et quand elle va mal, ces “grands mots” attirent les hommes mais ils ne seront jamais acceptables pour les femmes. Si le Japon a une armée, j’envisagerai de quitter le Japon avec mes petits enfants.
<Fin>

Source

Categories: Uncategorized

About Author