Elementary school student in Tokyo area, “We should think all the food is contaminated. We are just left to die.”

A Japanese blogger reported a conversation of the children.
The elementary school students were eating steamed buns with meat filling near a convenient store after a cramming school at night.
The location was in Yokohama. I was exactly like them in Yokohama about 20 years ago, so I know that’s what they are very likely to talk about.

 

A「この肉まん、セシウム入ってっかなあ」
A, Do you think this bun has cesium in it ?

B「そりゃ入ってるでしょ」
B, No wonder it does.

A「えええーーーっ 先に言えよぉ 怒られるじゃんか」
A, Hey, say that sooner, I’ll be scolded.

B「内緒にしとけば」
B, Just keep it secret.

A「だって何食ったか聞かれるもん」
A, but my parents ask me what I ate.

B「パンとか言っとけ」
B, Just say you ate bread.

C「何で肉マンやばいの?」
C, What’s wrong with the meat bun ?

B「野菜がなあ、関東だったら絶対こっちから北の野菜
使ってんじゃね?」
B, It’s vegetable. Now we are in Kanto area. I’m sure they use vegetables from north Kanto area.

A「子供が食うもんなのに、なんでセシウム検査しねえんだよ」
A, It’s something children eat. Why don’t they check cesium ?

B「いちお、国の検査にひっかかってないからいいんでしょ」
B, Because it passed the test of the government ?

C「国の検査にひっかからなくてもやばいの?」
C, Is it dangerous even if it passes the government’s test ?

B「国の基準がえらくやばいらしい、俺ら見殺しだよ」
B, The safety limit determined by the government is terribly lax. We are left to die.

C「(驚愕 ( ̄□ ̄;))」
C, WTF

A「せっかく測ってるなら表示しろよ」
A, Why don’t they indicate the readings ?

B「いや、出回ってるものは国の基準値内だから
表示する義務もないし、安全だからって。」
B, The food is supposed to be safe, so they don’t have to indicate the radiation readings, it’s safe supposedly.

A「なんだよそりゃー クソセシウムのやろー」
A, Don’t be silly, stupid cesium.

B「セシウムだけじゃないし、他にもいろんな核種があるけど
全然測ってないし、どんなものでも疑ったほうがいい」
B, It’s not only cesium, there are many other kinds of the nuclides but they don’t analyze it. We should suspect anything can be contaminated, whatever it is.

C (口をあけて さらに驚愕ヽ((◎д◎ ))←これがめちゃかわいい!)
C, WTF..

更に熱弁したB君はカバンの中から母が作ったおにぎりを出し
「これは安全が確認されているから」
と、食べだした。
(B took out the rice ball made by his mother to say “It’s confirmed to be safe.”

C「俺、明日からおにぎり作ってもらおう」

C, I’ll ask to make me rice ball from tomorrow.

B「おにぎりならいいってわけじゃなく、
東北産の米と太平洋鮭のおにぎりだったら肉まんの方が
安全かもしれないし」

B, It’s not that all the rice balls are safe. If It is made of rice from North Japan with tuna from Pacific ocean, the meat bun might be safer..

Source

_____

Français :

Des élèves en école élémentaire de la région de Tokyo : “On devrait considérer que toute nourriture est contaminée. On nous fait simplement crever.”

Un blogueur japonais a rapporté une conversation entre des enfants.
Ces élèves en école élémentaire étaient en train de manger des casse-croûtes de pains à la vapeur à la viande près d’un magasin de prosimité après une séance de bachotage nocturne à l’école.
C’était dans Yokohama. Je faisais exactement comme eux à Yokohama il y a une vingtaine d’années, alors je sais exactement ce que peuvent le plus probablement être leurs conversations.

A「この肉まん、セシウム入ってっかなあ」
A, Tu penses que ce sandwich contient du césium ?

B「そりゃ入ってるでしょ」
B, Aucun risque, il y en a.

A「えええーーーっ 先に言えよぉ 怒られるじゃんか」
A, Hey, t’aurais du le dire avant, je vais me faire allumer.

B「内緒にしとけば」
B, Garde-le pour toi.

A「だって何食ったか聞かれるもん」
A, mais mes parents me demandent ce que je mange.

B「パンとか言っとけ」
B, Dis-leur juste du pain.

C「何で肉マンやばいの?」
C, Qu’est-ce qui déconne avec la viande du sandwich ?

B「野菜がなあ、関東だったら絶対こっちから北の野菜
使ってんじゃね?」
B, C’est végétal. Là, on est dans la région de Kanto. Je suis sûr qu’ils utilisent des légumes du nord de la région de Kanto.

A「子供が食うもんなのに、なんでセシウム検査しねえんだよ」
A, C’est quelque chose de mangé par les enfants. Pourquoi ils n’en contrôlent pas le césium ?

B「いちお、国の検査にひっかかってないからいいんでしょ」
B, Parce que ça a passé le contrôle du gouvernement ?

C「国の検査にひっかからなくてもやばいの?」
C, C’est dangereux même si ça passe le contrôle du gouvernement ?

B「国の基準がえらくやばいらしい、俺ら見殺しだよ」
B, La limite de sécurité établie par le gouvernement est terriblement laxiste. On nous fait crever.

C「(驚愕 ( ̄□ ̄;))」
C, WTF

A「せっかく測ってるなら表示しろよ」
A, Pourquoi ils n’indiquent pas leurs lectures ?

B「いや、出回ってるものは国の基準値内だから
表示する義務もないし、安全だからって。」
B, La nourriture est supposée sûre, alors ils n’ont pas à indiquer les relevés de radioactivité, c’est soi-disant sain.

A「なんだよそりゃー クソセシウムのやろー」
A, Ne soit pas idiot, stupide césium.

B「セシウムだけじゃないし、他にもいろんな核種があるけど
全然測ってないし、どんなものでも疑ったほうがいい」
B, Il n’y a pas que le césium, il y a d’autres sortes de nucléides mais ils ne les analysent pas. On doit considérer que tout peut être contaminé, quoi que ce soit.

C (口をあけて さらに驚愕ヽ((◎д◎ ))←これがめちゃかわいい!)
C, WTF..

更に熱弁したB君はカバンの中から母が作ったおにぎりを出し
「これは安全が確認されているから」
と、食べだした。
B brandit la boule de riz confectionnée par sa mère et dit “Ça, c’est confirmé que c’est sain.”

C「俺、明日からおにぎり作ってもらおう」
C, Je vais lui demander de me faire une boule de riz à partir de demain.

B「おにぎりならいいってわけじゃなく、
東北産の米と太平洋鮭のおにぎりだったら肉まんの方が
安全かもしれないし」
B, Toutes les boules de riz ne sont pas saines. Si c’est fait avec du riz du nord du Japon et du thon de l’océan Pacifique, le sandwich à la viande est sans doute moins dangereux …

Source








3/30から5/5まで、おれ氏はキプロスを調査しておりもす。


オラソダ調査の時に何度も弁護士の口から出てきた国、キプロスで起業→オラソダで支店開設をすれば同じ要領で世界中の国でビザが(σ・∀・)σゲッツ!!出来るのか。理論上では可能ですが、実際に出来るのかは誰か暇な奴が確かめてみないといけません。ということで、世界で幼稚園児の次に暇な男、おれ氏がやってきます。

調査費は自腹で、見積もりを出す以前にキプロスに飛び込んでしまいましたが、未開の地を開拓するサソタ・オレオ号にみなさんのオレオを投資して頂けると嬉しいです。費用は全部で切りのいいところで222.5オレオになる見込みですたい。1オレオ(10$、オレオ数はQuantityで変更可能)〜から、顔本、たそぶらーの専用ページへアクセス出来もふ!

現在の総オレオ/目標オレオ:80/222.5

You can edit Quantity
FacebookのURLかよく使うメアドをお願いします


毎月オレオ(オレアーの扉)
FacebookのリンクかTumblrのURL送付先メアド



Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。
情報は以下のとおりです。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO37PIRB4203739401003000

EURO
IBAN : RO71PIRB4203739401002000

SWIFT : PIRBROBU
Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)
 

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Donation

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
毎月引き落とし。とても助かるし応援されてる感じがします。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

8 Responses to “Elementary school student in Tokyo area, “We should think all the food is contaminated. We are just left to die.””

  1. Raymond says:

    the second line:
    “now wonder it does” = “probably it’s in there”

    and laughed at this one:
    “what’s wrong with the meat bun?”
    “It’s vegetable”
    (^o^)

    the meaning is captured best if read as “it’s the vegetables”

    THanks for the laugh, but you captured the important bits, no doubt.

    I wonder if the kids and young adults like this, once they become aware of these things, will be the most likely to get out of there.

  2. anonymous says:

    Very sad. What happens to Japanese society when the young people learn not to trust the government? True, the government probably has not deserved the public’s trust for many years, but now that the young people understand this, will Japan see increased crime, incivility, and increased predation? Will Japan become more American? Japan is a densely populated country with a weak legal system which relies very much on unwritten social rules to maintain civil order. Prepare for chaos. TEPCO, NISA, and the DPJ may yet bring down Japan, just as Chernobyl brought down the USSR.

  3. SP says:

    I can just imagine the stress of Japanese children and their parents forced to eat food and drink water that may kill them. Also the air fallout is an invisible threat with every breath.

    I stress enough for my family here 6,200 miles away trying to limit radiation exposure not only to imported suspect foods from Japan (not likely, but possible) but also we have terribly contaminated ground water from cotton crop herbicides and then the frackers are adding to the misery with radioactive wastes in the soil and water.

    Yes, I had a bad nosebleed for the first time in my life after Unit 3 blew up and the fumes passed through my city in America. Angry? Yes, but I know the Japanese people were not responsible. I would have loved to visit Japan, but now that will never happen. The beautiful island is fast becoming a nuclear wasteland.

    I am lucky I can buy many imported foods like orange juice from Brazil, bananas and pineapples from Central America, and limit my purchases of west coast produce. Hard to do…the 70,000 farms region of Fukushima (probably less now) are mirrored by the 80,000 farms and ranches in California. The two breadbaskets of our respective countries. The Jetstream to California takes only 42 hours to blow in Fukushima’s fumes…it is a very small world when we consider the atmosphere.

    What a shame…and for what? Leaders confused and misled by the babble from insane scientists and military generals in America, Russia, Great Britain, France, and China. Other countries also, but those are the Big Five for nuclear weapons.

    I will call those nucleocrats insane…because they kill their own families with pollution and yet brush aside arguments from intelligent scientists and citizens by labelling them crazy.

    Desmond Morris had it right…we are just human apes with dangerous tools.

  4. dka says:

    @SP says: December 10, 2012 at 6:41 pm

    excellent summary.
    Japanese person I know, he is specialist in a science field, says that people in Tokyo are not exposed to any risks.
    Expert like him should know better and if not sure, not take any chances.
    There are too many Japanese science specialists (the vast majority of them) who think that the on-going Fukushima reactors crisis is not going to cause much health concern. They are totally biased by their blindness to beleive in the Japanese government trash. If the government says: “the mad cow desease is dangerous” we need to ban any possible contamination whatsoever.
    Than most blind scientist in Japan will happily ever after repeat “mad cow desease contatmination risk are very serious”. These so called “scientists” as well as the “doctors” as well as “teachers” are failing their children.
    Their value of human right is low, very low.

  5. worry-ful says:

    odd…I have similar worries, as an ovulating woman of childbearing age. I think I would be very sensitive to these long-lived contaminants. However, I don’t live anywhere near Japan. I’ve never been there, but currently, The Jet Stream that blows past the meltdowns is hanging over my eastern U.S. region NOW and it’s raining!! :( I noticed something, even felt a twinge of nausea when I was trying to get inside out of the rain… Who knows what we are taking in…what we are eating?…Hang in their healthy DNA!!! :/
    I think detox measures and a positive spiritual perspective is bery helpful!! I believe miracles can happen and many will be saved from this crisis (and a corresponding spiritual crisis that seems present just about everywhere).

  6. worry-ful says:

    very helpful…It doesn’t seem coincidental that so many people are cynical and devoid of religious faith lately…while this disaster keeps coming! The Japanese tsunami debris hitting the U.S. Hawaiian coast was a feature story on the news tonight!! You can’t ignore that….but what are they thinking by no mention or warnings on the radioactive pollution in 2012???!!………….

  7. pfj says:

    People,

    “Let justice be done; may the heavens falls.”

    Help the kids of Fukushima Diary. Start adjudicating individuals responsible for 311.

    Pass this message on to your colleagues in Japan.

    The International Common Law Court of Justice is in the process of setting up activities in Japan.

    http://www.youtube.com/watch?v=2wTSPVJzT5w&noredirect=1

    Attorneys, activists, individuals in Japan interested in obtaining more information -

    Please contact the Office of the ITCCS Secretariat at hiddenfromhistory1@gmail.com You can reach Kevin Annett in Canada at 250/591.4573

    http://www.itccs.org
    http://www.hiddennolong.com

    Kevin Annett’s award winning documentary that started it all:

    “Unrepentant”

    http://www.youtube.com/watch?v=88k2imkGIFA

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo