Tepco tries to start the new water purifying facility Alps to discharge contaminated water to the sea.
Alps is supposed to filter 62 sorts of radionuclides except for tritium. [URL]
However, actual Fukushima worker Happy11311 concerns about the reliability of the facility.
<Translate>
I’m a little concerned about the reliability of Alps. They have been conducting the small tests to prove it filters over 60 sorts of radionuclides lower than LTD, but I’m not very sure if it can remove radioactive material from the actual contaminated water from the beginning.
<End>
続き5:でもオイラ、アルプスはちょっと心配な面もあるんだ。今まで小さな規模でいろいろ試験をやって60種類以上の核種を検出限界値未満(LTD)まで除去できるって結果らしいんだけど、実際の汚染水で初めから、ちゃんと除去出来るのかなぁ…?って心配なんだ。
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年2月18日
<Translate>
So far, other historical water purifying facility such as Areva, Sarry, desalination system did not work properly in the beginning. The starting time was full of troubles. What’s more, this Alps is to remove all kinds of radionuclides except for tritium, which makes me more concerned. (It could be more sensitive.) Contaminated water is also full of organic matter and other impurities…
<End>
続き6:今までもアレバやキュリオン、サリー、淡水化システムだって最初はまともに稼動してないし、初期トラブルが多発してたからね。まして今回のアルプスはトリチウム以外の核種は全て除去する凄い装置だから尚更心配だよ。汚染水は有機物や不純物もいっぱい混じってるし…
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年2月18日
Iori Mochizuki
_____
Français :
Le travailleur de Fukushima doute de la fiabilité du nouveau système de purification Alps
Tepco essaye de démarrer le nouveau système Alps de purification de l’eau contaminée avant de la rejeter en mer.
Alps est supposé filtrer 62 sortes de radionucléides sauf le tritium. [Lien]
De fait, le travailleur de Fukushima Happy11311 s’inquiète de la fiabilité du système.
<Traduction>
Je suis un peu inquiet sur la fiabilité de Alps. Ils ont fait de petits tests pour prouver que ça filtre plus de 60 sortes de radionucléides en-dessous du détectable mais je ne suis pas très sûr qu’il puisse retirer les matières radioactives des eaux contaminées depuis le début.
<Fin>
続き5:でもオイラ、アルプスはちょっと心配な面もあるんだ。今まで小さな規模でいろいろ試験をやって60種類以上の核種を検出限界値未満(LTD)まで除去できるって結果らしいんだけど、実際の汚染水で初めから、ちゃんと除去出来るのかなぁ…?って心配なんだ。
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年2月18日
<Traduction>
Pour l’instant, les autres systèmes de purifications historiquement utilisés comme ceux de Areva, Sarry, le système de dessalinisation n’ont pas marché correctement dès le début. Les démarrages ont toujours été bourrés de pannes. Plus grave, ce Alps doit retirer les radionucléides de tout type excepté le tritium, ce qui m’inquiète encore plus. (Ce peut être plus sensible.) Les eaux contaminées sont aussi pleines de matières organiques et d’autres impuretés…
<Fin>
続き6:今までもアレバやキュリオン、サリー、淡水化システムだって最初はまともに稼動してないし、初期トラブルが多発してたからね。まして今回のアルプスはトリチウム以外の核種は全て除去する凄い装置だから尚更心配だよ。汚染水は有機物や不純物もいっぱい混じってるし…
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年2月18日
Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Fukushima Diaryは銀行口座で直接寄付を受けられるようになりました。
情報は以下のとおり。
BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA
USD
IBAN : RO53 PIRB 4205 7394 0100 3000
EURO
IBAN : RO87 PIRB 4205 7394 0100 2000
SWIFT : PIRBROBU
(FUKUSHIMA DIARY SRL)
Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
ご支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
毎月引き落とし。こちらもとても助かります。
Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.
Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。
情報は以下のとおりです。
OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110

Posted in
Tags: 




The water will probably be better after being filtered, but for what?
Good enough to be released into the sea? I’m not convinced.