Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.
<Translate>
In today’s NHK special about Fukushima, there was a scene like this.. an elementary school girl said, “From my research, the safety exposure limit is supposed to be 1mSv/y but if you live there, it reaches 60mSv/y. I didn’t think about it so much, but now that I know how to calculate the integral dose, I got to think it’s just over..” Her parent was just staying calm.
<End>
今日NHKの福島の特集で、小学生の女の子が「調べてみたら、人間の被曝限度は1ミリシーベルトだけど、あそこに住んでいたら60ミリシーベルトなる。今まであまり考えてなかったけど、今回、被曝量の計算を知って、もうダメだと思った… 」と言ってるシーンがあった。親は、たたずむだけだった。
— TOHRU HIRANOさん (@TOHRU_HIRANO) 2013年2月2日
Iori Mochizuki
_____
Français :
[Express] une élève en cours élémentaire : “La dose intégrale de Fukushima atteint 60 mSv/an. Je pense que c’est trop ..”
Présentation des tweets importants sous [Express] pour mises à jour simultanées.
<Traduction>
Dans l’émission spéciale de NHK d’aujourd’hui sur Fukushima, Il y a eu un passage comme ça .. une fillette de cours élémentaire disant “De mes recherches, la limite de sécurité d’exposition est supposée être de 1 mSv/an mais si vous vivez ici, ça atteint les 60 mSv/an. Je ne pensais pas que c’était autant mais maintenant que je sais comment calculer une dose intégrale, j’en viens à penser que c’est trop au-dessus..” Ses parents sont simplement restés placides.
<Fin>
今日NHKの福島の特集で、小学生の女の子が「調べてみたら、人間の被曝限度は1ミリシーベルトだけど、あそこに住んでいたら60ミリシーベルトなる。今まであまり考えてなかったけど、今回、被曝量の計算を知って、もうダメだと思った… 」と言ってるシーンがあった。親は、たたずむだけだった。
— TOHRU HIRANOさん (@TOHRU_HIRANO) 2013年2月2日