[Column] Ms. P

Because the safas were busy, I was drinking coffee at the window seat.
A young skinny guy came near the window, and stood the middle finger against me for some reason. I didn’t understand other gestures of him. He was wearing UNIQLO. Whether he thought I was Japanese or Chinese, he doesn’t deserve what he wears.

I got out of the shop and waited for the light to turn blue.
Someone talked to me in the perfect British accent.
I looked back and down, a little old lady was there. I was almost panicing, it was the first time to hear such an old lady speaking perfect English here.

She asked me if I was from Peru. Maybe it was because of my hat.
I said I was from Japan.

She was “Japanese men are so handsome.” (LOL)

She asked me tones of questions like what I do, how old I am, why I’m here etc..in the perfect British accent.

She was an 89 years old lady. She was married to a British guy but divorced him. She said it was quite recent but it was the very year when I was born.

Then she started talking about her Jack Dawson.
It was the next year of the revolution in this country. The economy was still paralyzed after the long communism era.
She was an economist of the national university, and met a Japanese guy from economics department of Osaka university. He came to research the former communism country after revolution. He asked her about her idea, which way the country should go, the fast way, or the slow way.
That time, “the fast way” was utterly unpopular, but she was supporting the way.
As they thought, she had no backing of opinion at the academic meeting.
A few years later, she met the guy at another academic meeting again. He was with another local woman, and she was a fanatic supporter of “the slow way”. After all, the woman became the economic advisor of the first president of the country.
Ms. P, the British accent lady felt like she was defeated. She was regretting that she couldn’t take initiative and push more radical way ignoring all the criticisms.

Over 20 years have passed. It looks obvious that the slow way was a wrong way. Nobody knows what the fast way would have brought but it looks like the majority is not always right.

She said she is living in the quiet place quietly now.
I stopped in front of my apartment, so she did. We were living in the same apartment, just the floor was different.

I’m moving out of this apartment on 2/14.
For her magical insight, I think I’ll leave flowers in front of her door.

 

Ms.P

 

 








3/30から5/5まで、おれ氏はキプロスを調査しておりもす。


オラソダ調査の時に何度も弁護士の口から出てきた国、キプロスで起業→オラソダで支店開設をすれば同じ要領で世界中の国でビザが(σ・∀・)σゲッツ!!出来るのか。理論上では可能ですが、実際に出来るのかは誰か暇な奴が確かめてみないといけません。ということで、世界で幼稚園児の次に暇な男、おれ氏がやってきます。

調査費は自腹で、見積もりを出す以前にキプロスに飛び込んでしまいましたが、未開の地を開拓するサソタ・オレオ号にみなさんのオレオを投資して頂けると嬉しいです。費用は全部で切りのいいところで222.5オレオになる見込みですたい。1オレオ(10$、オレオ数はQuantityで変更可能)〜から、顔本、たそぶらーの専用ページへアクセス出来もふ!

現在の総オレオ/目標オレオ:80/222.5

You can edit Quantity
FacebookのURLかよく使うメアドをお願いします


毎月オレオ(オレアーの扉)
FacebookのリンクかTumblrのURL送付先メアド



Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。
情報は以下のとおりです。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO37PIRB4203739401003000

EURO
IBAN : RO71PIRB4203739401002000

SWIFT : PIRBROBU
Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)
 

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Donation

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
毎月引き落とし。とても助かるし応援されてる感じがします。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

6 Responses to “[Column] Ms. P”

  1. 9ちゃん says:

    いおり様

     いつも有難うございます。

     良かったですね。一言で済みませんが、取り急ぎ。

     いつも朝、読ませて貰ってホッとしてますが、今日は一層暖まりました。

     ご自愛下さい。

  2. pat b says:

    sounds like true love. She can get you a British Passport and residency visa.

  3. Friends says:

    Friends are very precious. Keep in regular touch with your new friend. She is “alive” and experienced and has much to contribute; this friendship will enrichen your lives, and ours also. She will love your diary (your narration of your life and your thoughts on society in light of the on-going catastrophe) and will appreciate your unique qualities.

  4. Nick Thabit says:

    Thanks for this refreshing story! I am smiling!

  5. Raymond says:

    It’s a story of a nice encounter.

    The woman obviously knows the world. You might find her to be a great source of advice on all kinds of things.

    Take care as always, and kind regards.

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo