Having the tanks, trenches and the plant buildings leaking, the contaminated water is flowing to the Pacific.
However from the spokesman of Tepco, they don’t watch nor evaluate the contamination of Tokyo bay or lakes in Kanto area.
It was stated in the press conference of 9/27/2013.
High level of Cesium-134/137 is measured from the sediment of Tokyo bay and the major lakes of Kanto area by Japanese government.
Tepco stated they evaluate the sea contamination of offshore Fukushima plant, but the contamination in Kanto area is not what they should follow up.
http://www.tepco.co.jp/tepconews/library/movie-01j.html
Iori Mochizuki
You can ignore the truth but the truth won’t ignore you.
_____
Français :
Tepco : “On ne gère pas la contamination de la baie de Tokyo”
Les eaux extrêmement radioactives partent dans le Pacifique à partir des fuites de citernes, tranchées, et bâtiments de la centrale.
Cependant et selon le porte-parole de Tepco, ils ne surveillent pas, ni n’évaluent la contamination radioactive de la baie de Tokyo et des lacs de la région de Kanto.
Il l’a affirmé au cours de la conférence de presse du 27 septembre 2013.
Une forte radioactivité en césium 134/137 a été relevé par le gouvernement japonais dans les sédiments de la baie de Tokyo et des plus grands lacs de la région de Kanto.
Tepco a affirmé qu’ils surveillent la contamination radioactive maritime au large de la centrale de Fukushima plant mais que la contamination de la région de Kanto n’est pas de leur ressort.
http://www.tepco.co.jp/tepconews/library/movie-01j.html
Vous pouvez ignorer la vérité mais la vérité ne vous ignorera pas.