In the presentation to IOC, Japanese Prime Minister Abe stated the contaminated water is entirely blocked within the 0.3 km2 area of Fukushima nuclear plant on 9/7/2013.
In the press conference of 9/9/2013, Tepco’s spokesman commented Tepco inquired Japanese government about this statement.
This means Abe knew more than Tepco about Fukushima plant situation.
The inquired department of Japanese government and the detailed time of the inquiry are not announced.
Tepco commented Japanese government seems to have made that statement from the monitoring data and Cesium-134/137 density from Miyagi offshore to Chiba offshore, but didn’t verify the details of what the government had as the basis of the speech.
http://www.tepco.co.jp/tepconews/library/movie-01j.html
Iori Mochizuki
You can ignore the truth but the truth won’t ignore you.
_____
Français :
Tepco interroge le gouv JAP sur la déclaration au CIO du 1er ministre Abe : “Les eaux extrêmement radioactives sont totalement bloquées”
Lors de la présentation au CIO le 7 septembre 2013, M. Abe, le premier ministre japonais, a affirmé que les eaux contaminées étaient totalement bloquées dans une zone de 0,3 km² à l’intérieur de la centrale nucléaire de Fukushima.
Au cours de la conférence de presse du 9 septembre 2013, le porte-parole de Tepco a déclaré que Tepco interrogeait le gouvernement japonais sur cette affirmation.
Cela signifie que M. Abe en sait plus que Tepco sur la situation de la centrale de Fukushima.
Le nom du service interrogé au gouvernement et le moment précis de cette demande ne sont pas communiqués.
Tepco a déclaré que le gouvernement japonais semblait avoir fait cette déclaration sur les données de surveillance et la radioactivité en césium prises au large des préfectures du Miyagi et de Chiba mais ils n’ont pas le détail de ce sur quoi le gouvernement s’est basé pour faire cette déclaration.
http://www.tepco.co.jp/tepconews/library/movie-01j.html
Vous pouvez ignorer la vérité mais la vérité ne vous ignorera pas.