There are some rooms in reactor 3, which Tepco can not disclose

On the daily press conference, Tepco stated there are some doors and rooms in reactor3, which Tepco can not disclose.

It was mentioned in the Q&A section between a freelance journalist Mr. Kino, and Tepco’s spokesman Matsumoto.

 

 

フリー木野:昨年の事故後に色々撮影されている動画だが、これを全部公開するのは可能か?その後の検討は?

Mr. Kino : Since last year, Tepco has been taking some videos of Fukushima plants. Is it possible to disclose all of them ?

松本:既に事故後撮影した水漏れとか、データ類に関しては昨年の秋に先ほど申し上げた東新ビルの情報公開コーナーのところでDVDとしておいている。

Tepco : We already disclose videos and photos of historical water leakage and data as DVD. It’s published at information disclosure center of Toshin building since last Autumn.

フリー木野:確認だが、昨年6月9日に3号機に入ったと思うが、この動画も全部そこに入っているのか?

Mr. Kino : Tepco entered reactor 3 on 9th of June (6/11 ?), is that video disclosed there too ?

松本:6月9日の動画に関しては公表した部分の以外の所に関しては核物質防護上、映ってはいけないものがあったので、公開はできない判断をしている。

Tepco : We disclosed a part of the video, but we decided not to disclose the rest for the nuclear material protection.

フリー木野:その判断は御社でされたのか?

Mr. kino : Was that decision made by Tepco ?

松本:はいそうです。

Tepco : Yes we did.

フリー木野:保安院のその部分が核物質防護上問題になるか、ということは確認されていないということか?

Mr. Kino : Does that mean it was not the nuclear agency to have decided not to disclose it for the issue of nuclear material protection ?

松本:核物質防護上、映ってはいけない扉類が映っていたので、私どもでそのような判断をした。

Tepco : The video included the doors that should not be disclosed for the issue of nuclear material protection, so we made that decision by ourselves.

フリー木野:扉以外の中も写っていると思うが、その部分もそうか?

Mr. Kino : The video does probably include the inside of the door, but is that the same ?

松本:後、扉ともう一つは作業員の方の名前が写っているので、そこは処理する必要があろうかと思っている。

Tepco : The video included the door, and the name of the worker, so we should do something for them.

フリー木野:そういった物を処理した上で公開というのはできないのか?

Mr. Kino : Can you disclose those parts after processing ?

松本:処理するにしても手間がかかるので時間を頂ければと考えているが、今のところ、まだ具体的な作業までは行なっていない。

Tepco : It takes time to process those parts of the video. We haven’t started anything specific for it yet.

 

Full length : [Link] 12:39~

 

 








3/30から5/5まで、おれ氏はキプロスを調査しておりもす。


オラソダ調査の時に何度も弁護士の口から出てきた国、キプロスで起業→オラソダで支店開設をすれば同じ要領で世界中の国でビザが(σ・∀・)σゲッツ!!出来るのか。理論上では可能ですが、実際に出来るのかは誰か暇な奴が確かめてみないといけません。ということで、世界で幼稚園児の次に暇な男、おれ氏がやってきます。

調査費は自腹で、見積もりを出す以前にキプロスに飛び込んでしまいましたが、未開の地を開拓するサソタ・オレオ号にみなさんのオレオを投資して頂けると嬉しいです。費用は全部で切りのいいところで222.5オレオになる見込みですたい。1オレオ(10$、オレオ数はQuantityで変更可能)〜から、顔本、たそぶらーの専用ページへアクセス出来もふ!

現在の総オレオ/目標オレオ:82/222.5

You can edit Quantity
FacebookのURLかよく使うメアドをお願いします


毎月オレオ(オレアーの扉)
FacebookのリンクかTumblrのURL送付先メアド



Fukushima Diary can accept donation directly at bank.
Le Fukushima Diary peut recevoir des dons directement à sa banque.
Fukushima Diaryは銀行口座でも直接寄付を受けられます。
情報は以下のとおりです。

BANK : PIRAEUS BANK ROMANIA

USD
IBAN : RO37PIRB4203739401003000

EURO
IBAN : RO71PIRB4203739401002000

SWIFT : PIRBROBU
Beneficiary : FUKUSHIMA DIARY SRL (NOT Iori Mochizuki)
Bénéficiaire : FUKUSHIMA DIARY SRL (PAS Iori Mochizuki)
 

Thank you for your donation. Fukushima Diary genuinely runs on your support.
Merci pour vos dons. Le Fukushima Diary tourne fondamentalement par votre aide.
支援ありがとうございます。Fukushima Diaryは100%寄付で運営されています。
Donation

Recurring Donations. Monthly donation is very helpful.
Dons réguliers. Les dons mensuels aident beaucoup.
毎月引き落とし。とても助かるし応援されてる感じがします。
Monthly donation



Fukushima Diary can accept donation directly at PoBox too. You don't need to write the receiver's name (Only the address below is needed) but you can write it as Mochizuki Iori or Fukushima Diary SRL as well.

Le Fukushima Diary accèpte aussi les dons directement à sa boîte postale. Il est inutile de mettre un destinataire (l'adresse ci-dessous donnée seule suffit) mais vous pouvez l'adresser aussi bien à Iori Mochizuki ou à la Fukushima Diary SRL.

Fukushima Diaryは私書箱でも直接寄付などの郵便を受けられるようになりました。下記の住所が記載されていれば受取人の名前を書く必要はありませんが、Mochizuki Iori または Fukushima Diary SRLというように書いても問題ありません。

情報は以下のとおりです。

OFICIUL POSTAL BUCURESTI 22 ROMANIA CASUTA POSTALA 110
 

Both comments and pings are currently closed.

9 Responses to “There are some rooms in reactor 3, which Tepco can not disclose”

  1. CaptD says:

    Maybe these are the Secret Nuke Labs that many believe TEPCO had at Fukushima for the Japanese Gov’t. and if so they are the reason that TEPCO has been able to call the shots RE: this Trillion Dollar Eco-Disaster, since Japan cannot have knowledge of their NUKE program made public!

    http://www.dcbureau.org/
    and
    http://is.gd/Ljj4Ff
    and
    http://is.gd/9t8urS
    and
    http://is.gd/TTaK7L

    Enjoy!

  2. [...] spokesman questioned during May 10 press conference by Journalist Ryuichi Kino with translation by Fukushima Diary: Kino: Since last year, Tepco has been taking some videos of Fukushima plants. Is it possible to [...]

  3. JJ says:

    What is kept there?

  4. chrissy says:

    what does this mean? i do not understand the english translation to “disclose”

  5. [...] There are some rooms in reactor 3, which Tepco can not disclosehttp://fukushima-diary.com/2012/05/there-are-some-rooms-in-reactor-3-which-tepco-can-not-disclose/ [...]

  6. Intel Agent says:

    I have some secrets too.

  7. [...] Diary – There are some rooms in reactor 3, which Tepco can not disclose – Iori [...]

  8. [...] There are some rooms in reactor 3, which Tepco can not disclosehttp://fukushima-diary.com/2012/05/there-are-some-rooms-in-reactor-3-which-tepco-can-not-disclose/ [...]

  9. Greyhawk says:

    They’re covering something up.This much is obvious. If these rooms were being used to process Pu-239 it was to produce nucleear weapons. Pu- 239 is useless for anything else.

Powered by WordPress | Designed by: penny auctions | Thanks to credit repair, seo services and st louis seo