In the press conference of 7/26/2013, TV Asahi announcer Matsui gave Tepco a query about the sea contamination. (13:09)
In the query, he stated fisheries experimental station concerns about the transit of the contaminated groundwater. According to the station, fresh water wells up in a few hundreds Km offshore Fukushima. Groundwater travels from the land to those wells. Now that the groundwater is contaminated, it may well up offshore.
If that is true, it would be meaningless to conduct radiation measurement only in Fukushima plant port.
Mr. Matsui gave the same query to Tepco two weeks ago too. However, Tepco answered they haven’t even consulted the fisheries experimental station, and they don’t even have a specific plant to consult them in the future.
http://www.tepco.co.jp/tepconews/library/movie-01j.html
Iori Mochizuki
Don’t be their accomplice.
_____
Français :
La station de pêche : “Les eaux souterraines extrêmement radioactives peuvent ressurgir à quelques km au large de Fukushima”
Pendant la conférence de presse du 26 juillet 2013, Matsui, un présentateur de Asahi TV a posé une question à Tepco sur la contamination de la mer. (13:09)
Dans cette question, il parle des inquiétudes d’une station expérimentale de pêche concernant le trajet des eaux extrêmement radioactives. Selon cette station, les eaux douces resurgissent de puits en mer et remontent à quelques centaines de kms au large de Fukushima. Les eaux souterraines vont de la terre à ces puits. Maintenant que ces eaux souterraines sont extrêmement radioactives, elles peuvent ressurgir au large.
Si ceci est vrai, faire des relevés de radioactivité uniquement dans les eaux du port de la centrale n’aura aucune signification.
M. Matsui avait déjà posé cette même question il y a deux semaines. Tepco a répondu qu’ils n’avaient pas consulté la station expérimentale de pêche et qu’ils n’avaient pas de plan spécifique pour les consulter à l’avenir.
http://www.tepco.co.jp/tepconews/library/movie-01j.html
Ne soyez pas leurs complices.