On 6/22/2013, Fukushima Diary reported “(Not radiation effect) Anonymous Fukushima worker “Can’t stop blood, mucus and membrane from nose and mouth” [URL]”
In this post, Fukushima Diary reported he couldn’t stop bleeding from his mouth and nose, and was suffering from strong fatigue.
On 7/1/2013, the anonymous worker commented on Twitter that doctor diagnosed his illness as “mycoplasma pneumonia”.
<Translate>
Confirmed that it was mycoplasma pneumonia. My throat became inflamed and looked like a gastric ulcer.
<End>
マイコプラズマ確定(゜゜;)ノドガエンショウヲオコシテイカイヨウミタイニナッテタゾ
— TS さん (@sunnysunnynismo) July 1, 2013
Iori Mochizuki
Don’t let them dominate the truth just because they have money.
_____
Français :
Un travailleur de Fukushima anonyme : “Le médecin a diagnostiqué une pneumonie à mycoplasmes, la gorge comme un ulcère gastrique”
Le 22 juin 2013, le Fukushima Diary publiait [Express](Pas forcément radioactif) Un ouvrier anonyme de Fukushima : “un mélange de sang, de mucus et de membranes n’arrête pas de sortir par ma bouche et mon nez”
Dans cet article, le Fukushima Diary rapportait qu’il n’arrêtait pas de saigner du nez et de la bouche et qu’il était extrêmement fatigué.
Le 1er juillet 2013, ce travailleur anonyme a déclaré sur Twitter que son médecin avait diagnostiqué sa maladie en tant que “pneumonie à mycoplasmes”.
<Traduction>
C’est confirmé que c’était une pneumonie à mycoplasmes. Ma gorge s’était enflammée et ressemblait à un ulcère gastrique.
<Fin>
マイコプラズマ確定(゜゜;)ノドガエンショウヲオコシテイカイヨウミタイニナッテタゾ
— TS さん (@sunnysunnynismo) July 1, 2013
Ne les laissez pas dominer la vérité juste parce qu’ils sont riches.