Introducing important tweets as [Express] for simultaneous.
<Translate>
A friend of mine in Fukushima told me she wants to see a dream of hanging clothes outside. I wonder how many people understand what this means.
<End>
私の福島の友達は、お洗濯を外に干す夢を見たい、そう言った。その言葉の意味をどれくらいの人が理解できるだろうね…
— maja 南海アマさん (@jockyjocky1) 2013年6月9日
Iori Mochizuki
They say Paypal requires you to have a Paypal account to send donation recently. If you have a trouble to donate, please send me a message and kindly consider posting it to the PoBox !
_____
Français :
[Express] “Mon amie de Fukushima dit qu’elle voudrait voir se réaliser le rêve de faire sécher le linge dehors”
Présentation des tweets importants sous [Express] pour mise à jour simultanées.
<Traduction>
Une de mes amies de Fukushima m’a dit qu’elle voulait réaliser le rêve de faire sécher le linge dehors.Je me demande combien de gens comprennent ce que ça veut dire.
<Fin>
私の福島の友達は、お洗濯を外に干す夢を見たい、そう言った。その言葉の意味をどれくらいの人が理解できるだろうね…
— maja 南海アマさん (@jockyjocky1) 2013年6月9日
Depuis peu ils disent que Paypal exige que vous ayez un compte Paypal pour pouvoir envoyer un don. Si vous avez un problème pour donner, merci de m’envoyer un message et d’envisager de l’envoyer à la boîte postale.