[Express] “Notice, please view cherry blossoms from inside of the car because the radiation level is too high”

Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.

 

<Translate>

・・・

All the Japanese must know this reality. This is in Tomioka machi Futaba county Fukushima.

・・・

(The notice says)

In this area, the radiation level is high.

When you view cherry blossoms, please stay inside of the car. Thank you for your cooperation.

<End>

[Express] "Notice, please view cherry blossoms from inside of the car because the radiation level is too high"

 

 

Related article..JP Gov to lift all the hazard areas in Fukushima [URL]

 

Thank you for considering donation !
Your donation will be spent for:
The legal procedure to register Fukushima Diary headquarters. (320USD)
So far, 202 USD collected.

_____

Français :

[Express] “Avis, Veuillez regarder les fleurs de cerisier depuis l’intérieur de votre voiture car la radioactivité extérieure est trop forte”
Présentation des tweets important sous [Express] pour mise à jour simultanées.


<Traduction>
・・・
Tous les japonais doivent connaître cette réalité. C’est à Tomioka machi dans le comté de Futaba de la préfecture de Fukushima.
・・・
(L’avis dit)
La radioactivité est forte dans cette zone.
Veuillez rester dans votre voiture pour admirer les fleurs de cerisiers. Merci pour votre coopération.
<Fin>

[Express] "Notice, please view cherry blossoms from inside of the car because the radiation level is too high"

Article lié : Le gouvernement japonais va lever toutes les zones interdites de Fukushima

Merci de penser à un don
Vos dons vont être utilisés pour :
La procédure légale d’enregistrement du siège de Fukushima Diary. (320 USD)
Pour l’instant, 202 USD collectés.

Categories: Uncategorized

About Author