Fukushima Diary has been referring to the Fukushima worker “Happy11311” for a long time.
On 3/30/2013, he announced on Twitter that he’s going to quit the job and leave Fukushima plant.
<Translate>
・・・
I finished my work steadily today again. Today was my last day in Fukushima plant for chapter 2. Tomorrow I’m going to have the whole body counter test, and process to leave. Now I’m going to attend the farewell party for the workers to leave here by this year and the new comers from next month.
<End>
ただいまっ!今日もコツコツ無事に作業終了したでし。オイラにとっては、1F現場第二章の最終日でした。明日はWBC受け退域手続きして、1Fを退所します。今から、年度末で去る人、来月から新たに作業に携わる人の送歓迎会に行って来るでし。
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年3月29日
<Translate>
I’ll have plenty of spare time until I get my next job. Let’s have a lot of talk when I go to Minamiosma.
<End>
@hanayoizakura ありがとうでし。次の就職が決まるまでは暇だよ(^O^)南相馬に行ったら色々語り合おうね(*^o^*)
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年3月30日
Iori Mochizuki
Thank you for considering donation !
_____
Français :
Happy11311, le travailleur de la centrale de Fukushima : “Mon prochain travail n’est pas encore fixé”
Le Fukushima Diary fait souvent référence au travailleur de Fukushima “Happy11311” depuis longtemps.
Le 30 mars 2013, il annonce sur Twitter qu’il va changer de travail et quitter la centrale de Fukushima.
<Traduction>
・・・
J’ai complètement terminé mon travail aujourd’hui encore. Aujourd’hui, c’était mon dernier jour à la centrale de Fukushima pour le chapitre 2. Demain, je passe l’examen de contrôle de tout le corps et le reste du processus de départ. A présent, je vais me rendre au pot de départ pour les travailleurs qui s’en vont cette année et pour les nouveaux venus qui commenceront le mois prochain.
<Fin>
ただいまっ!今日もコツコツ無事に作業終了したでし。オイラにとっては、1F現場第二章の最終日でした。明日はWBC受け退域手続きして、1Fを退所します。今から、年度末で去る人、来月から新たに作業に携わる人の送歓迎会に行って来るでし。
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年3月29日
<Traduction>
Je vais avoir plein de temps libre jusqu’à mon prochain travail. On va pouvoir beaucoup se parler quand j’irai à Minamiosma.
<Fin>
@hanayoizakura ありがとうでし。次の就職が決まるまでは暇だよ(^O^)南相馬に行ったら色々語り合おうね(*^o^*)
— ハッピーさん (@Happy11311) 2013年3月30日
Merci de penser à un don.