They are still pushing the propaganda of “Support Fukushima by eating”.
They defined 8/31 as “The day of vegetables”, held a campaign to increase the sales of agricultural products of Fukushima. It’s to remove the “harmful rumor” and increase the consumption, supported by Fukushima government and Japan Agriculture.
In the Fukushima branch of the major supermarket chain Aeon (cf. Major supermarket chain Aeon sells contaminated food up to 50 Bq/Kg) , they had two professional soccer players appeal to consumers.
They chose the most selling 11 line-ups and called them “Fukushima eleven”. They gave free vegetables for the first 200 customers.
Both soccer players smiled and recommended Fukushima vegetables and the sales place became full of shoppers supposedly.
Iori Mochizuki
_____
Français :
Aider Fukushima en mangeant continue toujours
Ils continuent de pousser leur propagande de “Soutenir Fukushima en mangeant”.
Ils ont défini le 31 août comme “le jour des légumes” et ont fait une campagne pour augmenter les ventes sur les produits agricoles de Fukushima. C’est pour neutraliser la “rumeur malveillante” et pousser à la consommation, avec le soutien des autorités de Fukushima et du ministère de l’Agriculture du Japon.
Dans la branche de Fukushima de la grosse chaîne de supermarchés Aeon (cf. Un major des chaînes de supermarchés, Aeon, vend de la nourriture contaminée jusqu’à 50 Bq/kg), ils ont déployé deux animateurs professionnels vendeurs de promotions pour attirer les consommateurs.
Ils prennent les 11 produits de Fukushima les plus vendus et les ont renommés “Fukushima eleven”. Ils offrent des légumes gratuitement aux 200 premiers clients.
Soi-disant qu’à la fois ces vendeurs souriaient en recommandant les légumes de Fukushima et que l’endroit s’était rempli d’acheteurs.