A Japanese citizen posted on Twitter that 6 people already died in his company this year.
The location is Akita prefecture from his past tweets. (cf, Akita governor suddenly had nosebleed during a press conference [URL])
“They say the average life span is expanding, but a lot of people die of myocardial infarction around me though they are still young.”
“Actually one of my acquaintances died of it only a few days ago. He/she was 57 years old.”
“This year, 6 people have already died in my company. They were all in 50s. More than 90% of them died of myocardial infarction. (There is a typo in the original post. It was translated from the context.)”
Iori Mochizuki
You read this now because we’ve been surviving until today.
_____
Français :
Un japonais : “Depuis le début de l’année dans ma société, 6 quinquagénaires sont morts cette année “
Un japonais a publié sur Twitter que 6 personnes sont déjà mortes cette année dans son entreprise.
C’est dans la préfecture d’Akita, selon ses tweets antérieurs. (cf. Le gouverneur d’Akita se met soudain à saigner du nez en pleine conférence de presse)
11:34 28 mai 2014 (JST)
“Ils disent que l’espérance de vie augmente mais beaucoup de gens meurent d’infarctus du myocarde autour de moi bien qu’ils soient encore jeunes.”
11:36 28 mai 2014 (JST)
“En fait, une de mes connaissances en est morte il y a quelques jours seulement. Il/elle avait 57 ans.”
11:40 28 mai 2014 (JST)
“Cette année, 6 personnes sont déjà mortes dans mon entreprise. Ils avaient tous la cinquantaine. Plus de 90% d’entre eux sont morts d’infarctus du myocarde. (Il y a une faute de frappe dans la publication originale. C’est traduit avec le contexte.)”
Vous pouvez lire ceci parce que nous avons survécu jusqu’à aujourd’hui.