There may be multiple sources of groundwater contamination, Tepco’s vice president Aizawa commented in the press conference of 3/26/2014.
Tepco has measured high level of contamination in groundwater near the seaside area, and it’s been increasing at some boring holes.
They have been commenting that it is simply affected by the leakage accident in 2011.
It is not clear what the vice president specifically mentioned, but Tepco admitted by this statement that the state of underground of the plant area is still unknown.
http://www.tepco.co.jp/tepconews/library/movie-01j.html
Iori Mochizuki
Downplay it in the beginning, and quietly add more information so nobody notices it. All for not letting the cattle escape. This is their strategy.
_____
Français :
Tepco : “Il pourrait y avoir de multiples sources de contamination souterraine”
Le vice-président de Tepco, M. Aizawa, a déclaré au cours de la conférence de presse du 26 mars 2014 qu’il pourrait y avoir plusieurs sources de contamination souterraine.
Tepco a relevé une très forte radioactivité dans les eaux souterraines proches de la zone maritime et elle a augmenté dans certains puits de forage.
Ils déclaraient jusque-là que c’était seulement dû aux fuites accidentelles de 2011.
Le vice-président n’a pas été très précis dans sa déclaration mais par cette déclaration Tepco a reconnu que la situation du sous-sol de la centrale est toujours inconnue.
http://www.tepco.co.jp/tepconews/library/movie-01j.html
Le minimiser au début et ajouter tranquillement de nouvelles information pour que personne ne le remarque. Tout pour que le troupeau ne s’échappe pas. C’est leur stratégie.