[Express] “0.27~0.3 μSv/h from incense sticks of a temple, made of Japanese cedar”

Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.

 

<Translate>

The radiation level was 0.27 ~ 0.3 μSv/h near the smoke from the incense sticks in front of Rinnoji in Nikko. It was about 0.07 μSv/h in the parking lot nearby, where was already decontaminated. We are to have the smoke over our head etc..

The incense sticks are made of the leaves of Japanese cedar. Nikko has been a major producing region of incense sticks since long time ago. I wonder how much Bq/Kg of Cs-134/137 the ash contains. Some people have been worried about the incense sticks contamination since 2011.

<End>

 

 

“I’ll be the one to protect you from a will to survive and a voice of reason”

Counting Bodies Like Sheep To The Rhythm Of The War Drums, APC

_____

Français :

[Express] 0.27~0.3 μSv/h dans des bâtons d’encens d’un temple, faits en cèdre du Japon
Présentation des tweets importants sous [Express] pour mise à jour simultanée.

 

<Traduction >
La radioactivité était à 0,27 ~ 0,3 μSv/h près de la fumée des bâtons d’encens devant Rinnoji de Nikko. Elle était à environ 0,07 μSv/h dans le parking d’à côté qui a été décontaminé. On a forcément de la fumée autour de nos têtes, etc.

Les bâtons d’encens sont fait avec des aiguilles de cèdre japonais. Nikko est depuis longtemps une grande région de production de bâtons d’encens. Je me demande combien il y a de Bq/kg de Cs 134/137 dans les cendres. Certains s’inquiètent de la contamination des bâtons d’encens depuis 2011.
<Fin>
日光の輪王寺の前にある、大きな壺からお香の煙がでるやつ、よく頭とかに煙かけるやつ…まわりの駐車場は0.07くらいで除染もされてましたが、煙に近づくと0.27〜0.3に。お香の原料は杉の葉。日光は昔から線香の産地です。灰は何bq/kg?線香を心配する声は2011年からありました。
— 岩城花野子 (三宅洋平山本太郎応援!) (@lalakano) July 1, 2013

“Je serai celui qui vous protègera contre toute volonté de survie et contre la voix de la raison.”

“Counting Bodies Like Sheep To The Rythm Of The War Drums” – A Perfect Circle

Categories: Uncategorized

About Author