Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.
<Translate>
My mom called to tell me, an acquaintance died of subarachnoid hemorrhage, another acquaintance found bladder cancer last year and had it spread all over the body now. Also, a nurse suddenly had a health problem and passed away 2 weeks after. They all happened in Fukushima.
<End>
知人がくも膜下出血でなくなってしまったこと、別の知人に昨年膀胱ガンが見つかり今は全身に転移してしまっていること、ついこの前まで元気だった看護師さんが、体調を崩しその2週間後に突然なくなってしまったこと…。福島でのこと。母からの電話で一度に聞いたこと。
— mai♥sさん (@weemai) 2013年5月21日
Iori Mochizuki
Thank you for your support.
Now your donation will be spent on the next research for the possibile Japanese village in Romania. (560€)
At this moment, 471 € to go.
_____
Français :
[Express] “Une connaissance morte d’hémorragie sub-arachnoïde, une infirmière morte brusquement, dans Fukushima”
Présentation des tweets importants sous [Express] pour mises à jour simultanées.
<Traduction>
Ma maman a appelé pour me dire qu’une connaissance est morte d’une hémorragie sub-arachnoïde (ndt : dans les méninges), l’an dernier on avait trouvé un cancer de la vessie chez une autre connaissance et ça a diffusé dans tout son corps à présent. Une infirmière également a eu un brusque problème de santé et elle est passée en 2 semaines. Tout ça est arrivé à Fukushima.
<Fin>
知人がくも膜下出血でなくなってしまったこと、別の知人に昨年膀胱ガンが見つかり今は全身に転移してしまっていること、ついこの前まで元気だった看護師さんが、体調を崩しその2週間後に突然なくなってしまったこと…。福島でのこと。母からの電話で一度に聞いたこと。
— mai♥sさん (@weemai) 2013年5月21日
Merci pour votre soutien.
A présent vos dons seront consacrés à la recherche suivante : la faisabilité d’un village japonais en Roumanie. (560 €)
Pour l’instant, il manque 471 €.