Introducing important tweets as [Express] for simultaneous updates.
<Translate>
Today I saw a woman around 60 years old down on the crosswalk when I was walking in Ochanomizu with my friend. Someone walking neary helped her get to sidewalk. My friend told me she saw 3 people falling down on the street that day. I saw an old man fall down in Okachimachi the other day too. ・・・
<End>
今日、友人と御茶ノ水を歩いていたら、60歳くらいの女性が横断歩道で倒れていた。近くにいた人に助けられ歩道に。友人は「今日、これで倒れた人を見たのは3人目」と言っていた。そういえば自分も先日、御徒町に行ったとき、年配男性が倒れるのを見た。なんだか、くちゃくちゃっと倒れる人が多い。
— JFKさん (@Jfkapny) 2013年5月21日
Iori Mochizuki
Thank you for your support.
Now your donation will be spent on the next research for the possibile Japanese village in Romania. (560€)
At this moment, 471 € to go.
_____
Français :
[Express] “Récemment à Tokyo, j’ai souvent vu des gens tomber dans la rue”
Présentation des tweets importants sous [Express] pour mises à jour simultanées.
<Traduction>
Aujourd’hui, j’ai vu une femme autour des 60 ans tomber sur le passage piétons d’un carrefour alors que je marchais avec mon amie dans Ochanomizu. Quelqu’un passant à côté l’a aidée à rejoindre le trottoir.. Mon amie m’a dit qu’elle avait vu 3 personnes tomber dans la rue ce jour-là. J’ai vu aussi un vieil homme tomber l’autre jour à Okachimachi. ・・・
<Fin>
今日、友人と御茶ノ水を歩いていたら、60歳くらいの女性が横断歩道で倒れていた。近くにいた人に助けられ歩道に。友人は「今日、これで倒れた人を見たのは3人目」と言っていた。そういえば自分も先日、御徒町に行ったとき、年配男性が倒れるのを見た。なんだか、くちゃくちゃっと倒れる人が多い。
— JFKさん (@Jfkapny) 2013年5月21日
Merci pour votre soutien.
A présent vos dons seront consacrés à la recherche suivante : la faisabilité d’un village japonais en Roumanie. (560 €)
Pour l’instant, il manque 471 €.