Disaster debris incineration will start at 500m from Maizuru Kyoto

Takahama machi Fukui prefecture is going to accept disaster debris from Ohtsuki machi Iwate prefecture as of October. Ohtsuki machi Iwate is about 230km from Fukushima plant.

 

Disaster debris incineration will start at 500m from Maizuru Kyoto
The incineration ash is going to be filled in the incombustible waste disposal site, where is only 500m from Maizuru city Kyoto.

They are going to accept the wood waste up to 700tones by the end of 2013. It’s supposed to be lower than 100 Bq/Kg.
They are to incinerate the debris 3 tones a day after October. They will start the test incineration in this September.
福井県高浜町が岩手県大槌町からの震災がれき受入れを10月から始めます。岩手県大槌町は福島原発から230kmの地点に位置しています。
焼却灰は京都府舞鶴市からわずか500mの距離にある町不燃物処分地に埋められる予定です。
高浜町は2013年末までに計700トンを受け入れる方針で、10月から1日当たり3トンを焼却する計画です。これらは100Bq/Kg以下の木くずをいうことですが、9月内にも試験焼却に着手する予定です。

Source

 

<Settlement report 9/17/2012>

Thank you very much for donation ! Donation is picking up 🙂

It took us more than 6 hours to come to DC.

arrived at the hotel, got the key, and the room number was 311.

Settlement report 9/17/2012

 

Settlement report 9/17/2012 2

 

Settlement report 9/17/2012 3

 

 

_____

Français :

Les incinérations des débris de la catastrophe vont commencer à 500 m de Maizuru à Kyoto

Takahama machi dans la préfecture de Fukui va accepter les débris de la catastrophe en provenance de Ohtsuki machi de la préfecture d’Iwate à partir d’octobre. Ohtsuki machi d’Iwate est à environ 230 km de la centrale de Fukushima.

 

Disaster debris incineration will start at 500m from Maizuru Kyoto
Les cendres d’incinération vont aller remplir le site des décharges amorphes qui se trouve à seulement 500 m de la ville de Maizuru dans la préfecture de Kyoto.

Ils vont accepter jusqu’à 700 tonnes de débris de bois d’ici la fin de 2013. Ce sera soi-disant à moins de 100 Bq/kg.
Les incinérations se feront au rythme de 3 tonnes de débris par jour après octobre. Les tests d’incinération commenceront courant septembre, ce mois-ci.

福井県高浜町が岩手県大槌町からの震災がれき受入れを10月から始めます。岩手県大槌町は福島原発から230kmの地点に位置しています。
焼却灰は京都府舞鶴市からわずか500mの距離にある町不燃物処分地に埋められる予定です。
高浜町は2013年末までに計700トンを受け入れる方針で、10月から1日当たり3トンを焼却する計画です。これらは100Bq/Kg以下の木くずをいうことですが、9月内にも試験焼却に着手する予定です。

Source

 

<Rapport financier du 17 septembre 2012>

Merci beaucoup de vos dons !! Les dons sont en augmentation. 🙂
Il nous a fallu plus de 6 heures pour arriver à DC.
Je suis arrivé à l’hôtel, pris la clé et le numéro de la chambre est … le 311.  (ndt : 11-3 en anglais, comme le 11-3-2011)

Settlement report 9/17/2012

 

Settlement report 9/17/2012 2

 

Settlement report 9/17/2012 3

About this site

This website updates the latest news about the Fukushima nuclear plant and also archives the past news from 2011. Because it's always updated and added live, articles, categories and the tags are not necessarily fitted in the latest format.
I am the writer of this website. About page remains in 2014. This is because my memory about 311 was clearer than now, 2023, and I think it can have a historical value. Now I'm living in Romania with 3 cats as an independent data scientist.
Actually, nothing has progressed in the plant since 2011. We still don't even know what is going on inside. They must keep cooling the crippled reactors by water, but additionally groundwater keeps flowing into the reactor buildings from the broken parts. This is why highly contaminated water is always produced more than it can circulate. Tepco is planning to officially discharge this water to the Pacific but Tritium is still remaining in it. They dilute this with seawater so that it is legally safe, but scientifically the same amount of radioactive tritium is contained. They say it is safe to discharge, but none of them have drunk it.

Categories

September 2012
M T W T F S S
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930