Note : If you are from the international mass media, Don’t read this site before taking a contact with me.
A male student of Kohriyama high school tweeted they diagnosed he had acute myelogenous leukemia, which only 0.003 ~ 0.004 % of population have, according to Tepco [Wikipedia].
He is a member of track and field club. He was looking forward going to Kaiseizan park, where is known to be highly contaminated.
On Twitter, he was been commenting about the unverified high fever and other acute symptoms.
@CF117 うぃー(((o(*゚▽゚*)o)))よかったー! でか、開成山ていつ開くんだっけ?笑 そろそろだよね?笑
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 6
<Translate>
12/6/2013
When will Kaiseizan park be open ? Isn’t it soon ?
<End>
* He doesn’t seem to know about radioactive contamination.
明日は病院で頭見てもらってきてから学校行きます…。(爆笑)
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 11
<Translate>
12/11/2013
Tomorrow I’m going to have my head inspected at a hospital before going to school.
<End>
走っても走ってもいくらもがいても走り方が戻らない
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 22
<Translate>
12/22/2013
No matter how much I struggle to train, can’t get my running form back.
<End>
今日の強化練習会はスランプなりに頑張りました(._.)笑
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 23
<Translate>
12/23/2013
I tried hard in today’s intense training though I was in the worst slump.
<End>
体中のリンパ節がいたいー∧( ‘Θ’ )∧
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 26
<Translate>
12/26/2013
Lymph nodes hurt all over my body.
<End>
わーお、熱がある(爆笑)
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 25
<Transalte>
12/25/2013
Wow, I have fever.
<End>
喉痛すぎて、ご飯食べれない、飲み物飲めない(爆笑)
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 31
<Translate>
12/31/2013
Terrible sore throat, I can’t eat food, can’t drink anything.
<End>
突然熱が40度以上でで、夜間の総合病院に搬送され、点滴打ってきたわずー笑 死ぬかと思った\(^o^)/
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 31
<Translate>
12/31/2013
Suddenly the fever went over 40℃. I was sent to a general hospital of night shift. I was given an intravenous drip injection. Thought I was going to die.
<End>
大晦日から高熱続きで課題さえ手つかないし、一歩も走ってない。 いつになったら治るんだよー。
— カジっちょ (@kaziccho) 2014, 1月 2
<Translate>
1/2/2014
Been having the high fever since 12/31/2013, can’t do the homework, can’t run. When will I be fine ?
<End>
もう4日連続の高熱の目覚め。
— カジっちょ (@kaziccho) 2014, 1月 2
<Translate>
1/2/2014
This is the 4th morning to wake up with high fever.
<End>
なんか僕だいぶやばい病気にかかってたらしいです。 今日、血液検査に言ったら急性骨髄球性白血病っていう病気でした。 当然入院で、みなさんとはしばらく会えなくなりますが、白血病治すために病院で戦ってきます。 少しでも多くの人に応援していただければ嬉しいです。泣 絶対治します!
— カジっちょ (@kaziccho) 2014, 1月 6
<Translate>
1/6/2014
It seems like I had quite a bad disease. From today’s blood test, it was Acute myeloid leukemia. Not to mention I have to be hospitalized, can’t see you all for a while. However I will fight the disease in hospital. I wish I could be cheered by as many people as possible. Will definitely come back !
<End>
Iori Mochizuki
Thank you for reading Fukushima Diary. Your support is the energy of my restless work.
_____
Français :
Un lycéen de Kohriyama tweete “J’ai des fortes fièvres depuis l’an dernier, c’est une leucémie aigüe”
Note : Si vous êtes de la grande presse internationale, ne lisez pas ce site sans avoir préalablement pris contact avec moi.
Un lycéen de Kohriyama a tweeté qu’on lui a diagnostiqué une leucémie myéloblastique aigüe, maladie qui, selon Tepco, ne survient dans la population qu’une fois sur 30 à 40 000 [Wikipedia-fr].
Il dirige un club d’athlétisme. Il était impatient d’aller au parc de Kaiseizan, connu pour être un point chaud.
Sur Twitter, il parlait de ses fortes fièvres et d’autres symptômes aigus :
@CF117 うぃー(((o(*゚▽゚*)o)))よかったー! でか、開成山ていつ開くんだっけ?笑 そろそろだよね?笑
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 6
<Traduction>
6 décembre 2013
Quand ‘est-ce que rouvre le parc de Kaiseizan ? C’est bientôt ?
<Fin>
* Il ne semble pas faire attention à la contamination radioactive.
明日は病院で頭見てもらってきてから学校行きます…。(爆笑)
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 11
<Traduction>
11 décembre 2013
Demain je me fais examiner la tête avant de retourner au bahu.
<Fin>
走っても走ってもいくらもがいても走り方が戻らない
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 22
<Traduction>
22 décembre 2013
Quels que soient mes efforts pour m’entraîner, je ne retrouve pas ma forme.
<Fin>
今日の強化練習会はスランプなりに頑張りました(._.)笑
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 23
<Traduction>
23 décembre 2013
J’ai trimé dur aujourd’hui dans l’entraînement intense bien que j’ai été au pire de ma mauvaise forme.
<Fin>
体中のリンパ節がいたいー∧( ‘Θ’ )∧
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 26
<Traduction>
26 décembre 2013
Mes ganglions me font mal partout.
<Fin>
わーお、熱がある(爆笑)
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 25
<Traduction>
25 décembre 2013
Wow, j’ai de la fièvre.
<Fin>
喉痛すぎて、ご飯食べれない、飲み物飲めない(爆笑)
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 31
<Traduction>
31 décembre 2013
Gorge terriblement douloureuse, je ne peut rien manger ni boire.
<Fin>
突然熱が40度以上でで、夜間の総合病院に搬送され、点滴打ってきたわずー笑 死ぬかと思った\(^o^)/
— カジっちょ (@kaziccho) 2013, 12月 31
<Traduction>
31 décembre 2013
La fièvre est montée brusquement à plus de 40 °C. On m’a évacué au urgences de nuit d’un hôpital général. On m’a posé des perfusions intraveineuses. J’ai pensé mourir.
<Fin>
大晦日から高熱続きで課題さえ手つかないし、一歩も走ってない。 いつになったら治るんだよー。
— カジっちょ (@kaziccho) 2014, 1月 2
<Traduction>
2 janvier 2014
La forte fièvre ne m’a pas quitté depuis le 31 décembre 2013, je ne peux pas faire mes devoirs, je ne peux pas courir. Quand est-ce que je vais aller bien ?
<Fin>
もう4日連続の高熱の目覚め。
— カジっちょ (@kaziccho) 2014, 1月 2
<Traduction>
2 janvier 2014
C’est le 4e matin où je me réveille avec une grosse fièvre.
<Fin>
なんか僕だいぶやばい病気にかかってたらしいです。 今日、血液検査に言ったら急性骨髄球性白血病っていう病気でした。 当然入院で、みなさんとはしばらく会えなくなりますが、白血病治すために病院で戦ってきます。 少しでも多くの人に応援していただければ嬉しいです。泣 絶対治します!
— カジっちょ (@kaziccho) 2014, 1月 6
<Traduction>
6 janvier 2014
On dirait que j’ai une sale maladie. Selon les analyses sanguines d’aujourd’hui, c’est une leucémie myéloblastique aiguë. Inutile de dire que je reste hospitalisé, je ne vais plus vous voir pendant un moment. Je vais quand même me battre contre la maladie à l’hôpital. Je souhaite être encouragé par le plus de monde possible. Je reviendrai !
<Fin>
Merci de lire le Fukushima Diary. Votre soutien est l’énergie de mon travail acharné.